< Psalmorum 65 >
1 in finem psalmus David canticum; Hieremiae et Aggei de verbo peregrinationis quando incipiebant proficisci te decet hymnus Deus in Sion et tibi reddetur votum in Hierusalem
Psaume de David, [qui est] un Cantique, [donné] au maître chantre. Ô Dieu! la louange t'[attend] dans le silence en Sion, et le vœu te sera rendu.
2 exaudi orationem ad te omnis caro veniet
Tu y entends les requêtes, toute créature viendra jusqu'à toi.
3 verba iniquorum praevaluerunt super nos et impietatibus nostris tu propitiaberis
Les iniquités avaient prévalu sur moi, [mais] tu feras l'expiation de nos transgressions.
4 beatus quem elegisti et adsumpsisti inhabitabit in atriis tuis replebimur in bonis domus tuae sanctum est templum tuum
Ô que bienheureux est celui que tu auras choisi et que tu auras fait approcher, afin qu'il habite dans tes parvis! Nous serons rassasiés des biens de ta maison, des biens du saint lieu de ton palais.
5 mirabile in aequitate exaudi nos Deus salutaris noster spes omnium finium terrae et in mari longe
Ô Dieu de notre délivrance, tu nous répondras par des choses terribles, [faites] avec justice, toi qui es l'assurance de tous les bouts de la terre, et des plus éloignés de la mer.
6 praeparans montes in virtute tua accinctus potentia
Il tient fermes les montagnes par sa force, [et] il est ceint de puissance.
7 qui conturbas profundum maris sonum fluctuum eius turbabuntur gentes
Il apaise le bruit de la mer, le bruit de ses ondes, et l'émotion des peuples.
8 et timebunt qui inhabitant terminos a signis tuis exitus matutini et vespere delectabis
Et ceux qui habitent aux bouts de la terre ont peur de tes prodiges; tu réjouis l'Orient et l'Occident.
9 visitasti terram et inebriasti eam multiplicasti locupletare eam flumen Dei repletum est aquis parasti cibum illorum quoniam ita est praeparatio eius
Tu visites la terre, [et] après que tu l'as rendue altérée, tu l'enrichis amplement; le ruisseau de Dieu est plein d'eau; tu prépares leurs blés, après que tu l'as ainsi disposée.
10 rivos eius inebria multiplica genimina eius in stillicidiis eius laetabitur germinans
Tu arroses ses sillons, et tu aplanis ses rayons; tu l'amollis par la pluie menue, et tu bénis son germe.
11 benedices coronae anni benignitatis tuae et campi tui replebuntur ubertate
Tu couronnes l'année de tes biens, et tes ornières font couler la graisse.
12 pinguescent speciosa deserti et exultatione colles accingentur
Elles la font couler sur les loges du désert, et les côteaux sont ceints de joie.
13 induti sunt arietes ovium et valles abundabunt frumento clamabunt etenim hymnum dicent
Les campagnes sont revêtues de troupeaux, et les vallées sont couvertes de froment; elles en triomphent, et elles en chantent.