< Psalmorum 62 >

1 in finem pro Idithun psalmus David nonne Deo subiecta erit anima mea ab ipso enim salutare meum
Au chef de musique. Sur Jeduthun. Psaume de David. Sur Dieu seul mon âme se repose paisiblement; de lui vient mon salut.
2 nam et ipse Deus meus et salutaris meus susceptor meus non movebor amplius
Lui seul est mon rocher et mon salut, ma haute retraite; je ne serai pas beaucoup ébranlé.
3 quousque inruitis in hominem interficitis universi vos tamquam parieti inclinato et maceriae depulsae
Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, [et chercherez]-vous tous à le renverser comme une muraille qui penche, comme un mur qui va crouler?
4 verumtamen pretium meum cogitaverunt repellere cucurri in siti ore suo benedicebant et corde suo maledicebant diapsalma
Ils ne consultent que pour [le] précipiter de son élévation; ils prennent plaisir au mensonge; ils bénissent de leur bouche, et intérieurement ils maudissent. (Sélah)
5 verumtamen Deo subiecta esto anima mea quoniam ab ipso patientia mea
Mais toi, mon âme, repose-toi paisiblement sur Dieu; car mon attente est en lui.
6 quia ipse Deus meus et salvator meus adiutor meus non emigrabo
Lui seul est mon rocher et mon salut, ma haute retraite: je ne serai pas ébranlé.
7 in Deo salutare meum et gloria mea Deus auxilii mei et spes mea in Deo est
Sur Dieu [reposent] mon salut et ma gloire; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
8 sperate in eo omnis congregatio populi effundite coram illo corda vestra Deus adiutor noster in aeternum
Peuple, – confiez-vous en lui en tout temps, répandez votre cœur devant lui: Dieu est notre refuge. (Sélah)
9 verumtamen vani filii hominum mendaces filii hominum in stateris ut decipiant ipsi de vanitate in id ipsum
Les fils des gens du commun ne sont que vanité, les fils des grands ne sont que mensonge: placés dans la balance, ils montent ensemble plus [légers] que la vanité.
10 nolite sperare in iniquitate et rapinas nolite concupiscere divitiae si affluant nolite cor adponere
N’ayez pas confiance dans l’oppression, et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine; si les biens augmentent, n’y mettez pas votre cœur.
11 semel locutus est Deus duo haec audivi quia potestas Dei
Dieu a parlé une fois; … deux fois j’ai entendu ceci, que la force est à Dieu.
12 et tibi Domine misericordia quia tu reddes unicuique iuxta opera sua
Et à toi, Seigneur, est la bonté; car toi tu rends à chacun selon son œuvre.

< Psalmorum 62 >