< Psalmorum 60 >
1 in finem his qui inmutabuntur in tituli inscriptione David in doctrina cum succendit Syriam Mesopotamiam et Syriam Soba et convertit Ioab et percussit vallem Salinarum duodecim milia Deus reppulisti nos et destruxisti nos iratus es et misertus es nobis
Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos espalhaste, tu te indignaste; oh, volta-te para nós.
2 commovisti terram et turbasti eam sana contritiones eius quia commota est
Abalaste a terra, e a fendeste; sara as suas fendas, pois ella treme.
3 ostendisti populo tuo dura potasti nos vino conpunctionis
Fizeste ver ao teu povo coisas arduas; fizeste-nos beber o vinho da perturbação.
4 dedisti metuentibus te significationem ut fugiant a facie arcus diapsalma ut liberentur dilecti tui
Déste um estandarte aos que te temem, para arvorarem no alto, por causa da verdade (Selah)
5 salvum fac dextera tua et exaudi me
Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua dextra, e ouve-nos;
6 Deus locutus est in sancto suo laetabor et partibor Sicima et convallem tabernaculorum metibor
Deus fallou na sua sanctidade: Eu me regozijarei, repartirei a Sichem e medirei o valle de Succoth.
7 meus est Galaad et meus est Manasses et Effraim fortitudo capitis mei Iuda rex meus
Meu é Galaad, e meu é Manasseh; Ephraim é a força da minha cabeça; Judah é o meu legislador.
8 Moab olla spei meae in Idumeam extendam calciamentum meum mihi alienigenae subditi sunt
Moab é o meu vaso de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; alegra-te, ó Palestina, por minha causa.
9 quis deducet me in civitatem munitam quis deducet me usque in Idumeam
Quem me conduzirá á cidade forte? Quem me guiará até Edom?
10 nonne tu Deus qui reppulisti nos et non egredieris Deus in virtutibus nostris
Não serás tu, ó Deus, que nos tinhas rejeitado? tu, ó Deus, que não saiste com os nossos exercitos?
11 da nobis auxilium de tribulatione et vana salus hominis
Dá-nos auxilio na angustia, porque vão é o soccorro do homem.
12 in Deo faciemus virtutem et ipse ad nihilum deducet tribulantes nos
Em Deus faremos proezas; porque elle é que pisará os nossos inimigos.