< Psalmorum 60 >
1 in finem his qui inmutabuntur in tituli inscriptione David in doctrina cum succendit Syriam Mesopotamiam et Syriam Soba et convertit Ioab et percussit vallem Salinarum duodecim milia Deus reppulisti nos et destruxisti nos iratus es et misertus es nobis
Pour le chef musicien. Sur l'air de « The Lily of the Covenant ». Un poème didactique de David, lorsqu'il combattit avec Aram Naharaim et Aram Zobah, et que Joab revint, et tua douze mille Edom dans la vallée du sel. Dieu, tu nous as rejetés. Vous nous avez brisés. Vous avez été en colère. Restaure-nous, encore une fois.
2 commovisti terram et turbasti eam sana contritiones eius quia commota est
Tu as fait trembler la terre. Vous l'avez déchiré. Réparer ses fractures, car il tremble.
3 ostendisti populo tuo dura potasti nos vino conpunctionis
Tu as montré à ton peuple des choses difficiles. Tu nous as fait boire le vin qui nous fait tituber.
4 dedisti metuentibus te significationem ut fugiant a facie arcus diapsalma ut liberentur dilecti tui
Tu as donné une bannière à ceux qui te craignent, pour qu'il soit exposé à cause de la vérité. (Selah)
5 salvum fac dextera tua et exaudi me
Pour que ton bien-aimé soit délivré, sauve de ta main droite, et réponds-nous.
6 Deus locutus est in sancto suo laetabor et partibor Sicima et convallem tabernaculorum metibor
Dieu a parlé depuis son sanctuaire: « Je triompherai. Je vais diviser Sichem, et mesure la vallée de Succoth.
7 meus est Galaad et meus est Manasses et Effraim fortitudo capitis mei Iuda rex meus
Galaad est à moi, et Manassé est à moi. Ephraïm aussi est la défense de ma tête. Juda est mon sceptre.
8 Moab olla spei meae in Idumeam extendam calciamentum meum mihi alienigenae subditi sunt
Moab est mon bassin de lavage. Je jetterai ma sandale sur Edom. Je crie en triomphe sur la Philistie. »
9 quis deducet me in civitatem munitam quis deducet me usque in Idumeam
Qui me fera entrer dans la ville forte? Qui m'a conduit à Edom?
10 nonne tu Deus qui reppulisti nos et non egredieris Deus in virtutibus nostris
Ne nous as-tu pas rejetés, Dieu? Tu ne sors pas avec nos armées, Dieu.
11 da nobis auxilium de tribulatione et vana salus hominis
Donne-nous du secours contre l'adversaire, car l'aide de l'homme est vaine.
12 in Deo faciemus virtutem et ipse ad nihilum deducet tribulantes nos
Par Dieu, nous ferons preuve de courage, car c'est lui qui écrasera nos adversaires.