< Psalmorum 6 >
1 in finem in carminibus pro octava psalmus David Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
Керівнику хору. У супроводі струнних інструментів. Псалом Давидів. Господи, не докоряй мені у гніві Твоєму, І не карай мене в люті Своїй.
2 miserere mei Domine quoniam infirmus sum sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea
Помилуй мене, Господи, бо я знемігся. Зціли мене, Господи, бо кістки мої зомліли.
3 et anima mea turbata est valde et tu Domine usquequo
Душа моя вкрай збентежена. А Ти, Господи, доки [мовчатимеш]?
4 convertere Domine eripe animam meam salvum me fac propter misericordiam tuam
Повернися [до мене], Господи, визволи мою душу, врятуй мене заради милості Твоєї.
5 quoniam non est in morte qui memor sit tui in inferno autem quis confitebitur tibi (Sheol )
Адже в смерті немає згадки про Тебе. Хто прославить Тебе в царстві мертвих? (Sheol )
6 laboravi in gemitu meo lavabo per singulas noctes lectum meum in lacrimis meis stratum meum rigabo
Я виснажився від стогнання мого, щоночі обливаю постіль свою [плачем], сльозами ложе своє зволожую.
7 turbatus est a furore oculus meus inveteravi inter omnes inimicos meos
Очі мої змарніли від смутку, виснажилися через [погрози] моїх супротивників.
8 discedite a me omnes qui operamini iniquitatem quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei
Відступіться геть від мене всі ті, хто поводиться свавільно, бо почув Господь голос плачу мого!
9 exaudivit Dominus deprecationem meam Dominus orationem meam suscepit
Почув Господь благання моє, Господь прийняв молитву мою.
10 erubescant et conturbentur vehementer omnes inimici mei convertantur et erubescant valde velociter
Нехай засоромлені будуть і збентежені вкрай усі вороги мої, обернуться назад і вкриються ганьбою зненацька.