< Psalmorum 6 >

1 in finem in carminibus pro octava psalmus David Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
برای سالار مغنیان برذوات اوتار برثمانی. مزمور داود ای خداوند، مرا در غضب خود توبیخ منما. و مرا در خشم خویش تادیب مکن!۱
2 miserere mei Domine quoniam infirmus sum sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea
‌ای خداوند، بر من کرم فرما زیرا که پژمرده‌ام! ای خداوند، مرا شفا ده زیرا که استخوانهایم مضطرب است،۲
3 et anima mea turbata est valde et tu Domine usquequo
و جان من بشدت پریشان است. پس تو‌ای خداوند، تا به کی؟۳
4 convertere Domine eripe animam meam salvum me fac propter misericordiam tuam
‌ای خداوند، رجوع کن و جانم را خلاصی ده! به رحمت خویش مرا نجات‌بخش!۴
5 quoniam non est in morte qui memor sit tui in inferno autem quis confitebitur tibi (Sheol h7585)
زیرا که در موت ذکرتو نمی باشد! در هاویه کیست که تو را حمدگوید؟ (Sheol h7585)۵
6 laboravi in gemitu meo lavabo per singulas noctes lectum meum in lacrimis meis stratum meum rigabo
از ناله خود وامانده‌ام! تمامی شب تخت خواب خود را غرق می‌کنم، و بسترخویش را به اشکها تر می‌سازم!۶
7 turbatus est a furore oculus meus inveteravi inter omnes inimicos meos
چشم من ازغصه کاهیده شد و بسبب همه دشمنانم تارگردید.۷
8 discedite a me omnes qui operamini iniquitatem quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei
‌ای همه بدکاران از من دور شوید، زیراخداوند آواز گریه مرا شنیده است!۸
9 exaudivit Dominus deprecationem meam Dominus orationem meam suscepit
خداونداستغاثه مرا شنیده است. خداوند دعای مرااجابت خواهد نمود.۹
10 erubescant et conturbentur vehementer omnes inimici mei convertantur et erubescant valde velociter
همه دشمنانم به شدت خجل و پریشان خواهند شد. روبرگردانیده، ناگهان خجل خواهند گردید.۱۰

< Psalmorum 6 >