< Psalmorum 6 >

1 in finem in carminibus pro octava psalmus David Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten. Ach HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
2 miserere mei Domine quoniam infirmus sum sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea
HERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,
3 et anima mea turbata est valde et tu Domine usquequo
und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach du, HERR, wie lange!
4 convertere Domine eripe animam meam salvum me fac propter misericordiam tuam
Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!
5 quoniam non est in morte qui memor sit tui in inferno autem quis confitebitur tibi (Sheol h7585)
Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken? (Sheol h7585)
6 laboravi in gemitu meo lavabo per singulas noctes lectum meum in lacrimis meis stratum meum rigabo
Ich bin so müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager.
7 turbatus est a furore oculus meus inveteravi inter omnes inimicos meos
Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und alt ist geworden; denn ich werde allenthalben geängstet.
8 discedite a me omnes qui operamini iniquitatem quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei
Weichet von mir, alle Übeltäter; denn der HERR hört mein Weinen,
9 exaudivit Dominus deprecationem meam Dominus orationem meam suscepit
der HERR hört mein Flehen; mein Gebet nimmt der HERR an.
10 erubescant et conturbentur vehementer omnes inimici mei convertantur et erubescant valde velociter
Es müssen alle meine Feinde zu Schanden werden und sehr erschrecken, sich zurückkehren und zu Schanden werden plötzlich.

< Psalmorum 6 >