< Psalmorum 6 >

1 in finem in carminibus pro octava psalmus David Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
Au maître-chantre. — Avec instruments à cordes, pour voix de basse. — Psaume de David. Éternel, ne me punis pas, dans ta colère, Et ne me châtie pas, dans l'ardeur de ton courroux!
2 miserere mei Domine quoniam infirmus sum sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea
Aie pitié de moi, ô Éternel; car je suis défaillant. Guéris-moi, ô Éternel; car mes os sont tout tremblants.
3 et anima mea turbata est valde et tu Domine usquequo
Mon âme aussi est troublée; Et toi, ô Éternel, jusques à quand?
4 convertere Domine eripe animam meam salvum me fac propter misericordiam tuam
Reviens, ô Éternel, délivre mon âme; Sauve-moi, dans ta bonté!
5 quoniam non est in morte qui memor sit tui in inferno autem quis confitebitur tibi (Sheol h7585)
Car, dans la mort il n'est plus fait mention de toi; Qui te glorifiera dans le Séjour des morts? (Sheol h7585)
6 laboravi in gemitu meo lavabo per singulas noctes lectum meum in lacrimis meis stratum meum rigabo
Je m'épuise à gémir; Chaque nuit, je baigne ma couche de pleurs; Je trempe mon lit de mes larmes.
7 turbatus est a furore oculus meus inveteravi inter omnes inimicos meos
Mon oeil se consume de chagrin; Il se flétrit à cause de tous ceux qui m'oppriment.
8 discedite a me omnes qui operamini iniquitatem quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei
Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité; Car l'Éternel a entendu mes cris et mes pleurs.
9 exaudivit Dominus deprecationem meam Dominus orationem meam suscepit
L'Éternel a entendu ma supplication; L'Éternel accueille ma prière.
10 erubescant et conturbentur vehementer omnes inimici mei convertantur et erubescant valde velociter
Tous mes ennemis seront saisis de honte et d'effroi; Ils reculeront, ils seront soudain couverts de honte.

< Psalmorum 6 >