< Psalmorum 58 >
1 in finem ne disperdas David in tituli inscriptione si vere utique iustitiam loquimini recta iudicate filii hominum
[Psalm lal David] Kowos leum lun faclu, ya oasr pacl kowos oru nununku suwohs? Ya kowos oru nununku lowos fal nu sin mwet nukewa?
2 etenim in corde iniquitates operamini in terra iniustitiam manus vestrae concinnant
Mo, kowos nunku na ke ma koluk kowos in oru, Ac orekma sulallal fin acn uh.
3 alienati sunt peccatores a vulva erraverunt ab utero locuti sunt falsa
Mwet koluk elos oru ma sufal in moul lalos nufon; Elos nuna kikiap oe ke elos isusla ah.
4 furor illis secundum similitudinem serpentis sicut aspidis surdae et obturantis aures suas
Elos nwanala ke pwasin, oana wet uh; Elos fonosya insraclos in sulohngkas oana wet cobra
5 quae non exaudiet vocem incantantium et venefici incantantis sapienter
Su tia lohng pusren on lun mwet akmunayalos, Ku pusren pas lun mwet orek mwenmen.
6 Deus conteret dentes eorum in ore ipsorum molas leonum confringet Dominus
O God, kotalik wihsen lion sulallal inge.
7 ad nihilum devenient tamquam aqua decurrens intendit arcum suum donec infirmentur
Finsrak tuh elos in wanginla oana kof ma sororla nwe wanginla; Lela tuh elos in itungyuki oana mah su oan inkanek uh.
8 sicut cera quae fluit auferentur supercecidit ignis et non viderunt solem
Lela elos in oana ful finmes uh ma ekla nu ke ma fulful ke ac misa; Lela tuh elos in oana sie tulik fusr su isusla ke pacl sufal la ac misa ac tiana liye kalem uh.
9 priusquam intellegerent spinae vestrae ramnum sicut viventes sicut in ira absorbet vos
Meet liki elos esmakla, in pakpukla elos oana mah pilasr; Elos in srakna moul A God Elan okulosla in kasrkusrak lal.
10 laetabitur iustus cum viderit vindictam manus suas lavabit in sanguine peccatoris
Mwet suwoswos elos ac fah engan ke elos liye lah kaiyuk mwet koluk uh; Elos ac fah fahsr sasla in srahn mwet koluk.
11 et dicet homo si utique est fructus iusto utique est Deus iudicans eos in terra
Ouinge mwet elos fah fahk, “Mwet suwoswos elos eis lacnen orekma wo lalos; Pwayena lah oasr God se nununku faclu.”