< Psalmorum 58 >
1 in finem ne disperdas David in tituli inscriptione si vere utique iustitiam loquimini recta iudicate filii hominum
Jusqu'à la Fin, avec cette inscription de David: Ne détruis pas. O fils des hommes, si vous parlez sincèrement de la justice, jugez donc avec droiture.
2 etenim in corde iniquitates operamini in terra iniustitiam manus vestrae concinnant
Car vous faites en votre cœur des iniquités sur la terre, et vos mains trament l'injustice.
3 alienati sunt peccatores a vulva erraverunt ab utero locuti sunt falsa
Dès le sein de leur mère, les pécheurs ont dévié; à peine hors de ses entrailles, ils se sont égarés; ils ont dit des mensonges.
4 furor illis secundum similitudinem serpentis sicut aspidis surdae et obturantis aures suas
Leur colère est comme le venin du serpent, ou du sourd aspic, dont les oreilles sont bouchées,
5 quae non exaudiet vocem incantantium et venefici incantantis sapienter
Qui n'entendra point la voix des enchanteurs, et résistera aux charmes les plus subtils.
6 Deus conteret dentes eorum in ore ipsorum molas leonum confringet Dominus
Dieu leur a brisé les dents dans la bouche; le Seigneur a broyé la mâchoire des lions.
7 ad nihilum devenient tamquam aqua decurrens intendit arcum suum donec infirmentur
Ils s'écouleront comme un flot qui passe; le Seigneur tiendra son arc tendu contre eux, jusqu'à ce qu'ils aient péri.
8 sicut cera quae fluit auferentur supercecidit ignis et non viderunt solem
Ils seront réduits à rien, comme la cire qui se fond; le feu est tombé sur eux, ils n'ont plus vu le soleil.
9 priusquam intellegerent spinae vestrae ramnum sicut viventes sicut in ira absorbet vos
Avant que vos épines approchent de la hauteur d'un arbrisseau, le Seigneur vous dévorera même pleins de vie, dans l'excès de sa colère.
10 laetabitur iustus cum viderit vindictam manus suas lavabit in sanguine peccatoris
Le juste se réjouira, lorsqu'il verra la punition des impies; il se lavera les mains dans le sang des pécheurs.
11 et dicet homo si utique est fructus iusto utique est Deus iudicans eos in terra
Et l'on dira: Puisqu'il y a des fruits pour les justes, il est donc un Dieu qui les juge sur la terre.