< Psalmorum 56 >
1 in finem pro populo qui a sanctis longe factus est David in tituli inscriptione cum tenuerunt eum Allophili in Geth miserere mei Deus quoniam conculcavit me homo tota die inpugnans tribulavit me
Dem Vorsänger, nach: “Die Taube der fernen Terebinthen”. Von David, ein Gedicht, als die Philister ihn zu Gath ergriffen. Sei mir gnädig, o Gott! Denn es schnaubt nach mir der Mensch; den ganzen Tag mich befehdend, bedrückt er mich.
2 conculcaverunt me inimici mei tota die quoniam multi bellantes adversum me
Es schnauben meine Feinde den ganzen Tag; denn viele befehden mich in Hochmut.
3 ab altitudine diei timebo ego vero in te sperabo
An dem Tage, da ich mich fürchte, vertraue ich auf dich.
4 in Deo laudabo sermones meos in Deo speravi non timebo quid faciat mihi caro
In Gott werde ich rühmen sein Wort; auf Gott vertraue ich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte das Fleisch mir tun?
5 tota die verba mea execrabantur adversum me omnia consilia eorum in malum
Meine Worte verdrehen sie den ganzen Tag, alle ihre Gedanken sind wider mich zum Bösen.
6 inhabitabunt et abscondent ipsi calcaneum meum observabunt sicut sustinuerunt animam meam
Sie rotten sich zusammen, verstecken sich, sie beobachten meine Fersen, weil sie meiner Seele auflauern.
7 pro nihilo salvos facies illos in ira populos confringes Deus
Sollte bei ihrem Frevel Rettung für sie sein? Im Zorn stürze nieder die Völker, o Gott!
8 vitam meam adnuntiavi tibi posuisti lacrimas meas in conspectu tuo sicut et in promissione tua
Mein Umherirren zählst du. Lege in deinen Schlauch meine Tränen; sind sie nicht in deinem Buche?
9 tunc convertentur inimici mei retrorsum in quacumque die invocavero te ecce cognovi quoniam Deus meus es
Dann werden meine Feinde umkehren an dem Tage, da ich rufe; dieses weiß ich, daß Gott für mich ist.
10 in Deo laudabo verbum in Domino laudabo sermonem
In Gott werde ich rühmen das Wort, in Jehova werde ich rühmen das Wort.
11 in Deo speravi non timebo quid faciat mihi homo
Auf Gott vertraue ich; ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
12 in me sunt Deus vota tua; quae reddam laudationes tibi
Auf mir, o Gott, sind deine Gelübde, ich werde dir Dankopfer entrichten.
13 quoniam eripuisti animam meam de morte et pedes meos de lapsu ut placeam coram Deo in lumine viventium
Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, ja, meine Füße vom Sturz, um zu wandeln vor dem Angesicht Gottes im Lichte der Lebendigen.