< Psalmorum 56 >
1 in finem pro populo qui a sanctis longe factus est David in tituli inscriptione cum tenuerunt eum Allophili in Geth miserere mei Deus quoniam conculcavit me homo tota die inpugnans tribulavit me
Dem Sangmeister. Nach (der Melodie des Liedes: ) "O stumme Taube in der Ferne". Ein Gedicht Davids. / Als ihn die Philister in Gat ergriffen.
2 conculcaverunt me inimici mei tota die quoniam multi bellantes adversum me
Sei mir gnädig, Elohim, denn Menschen treten mich nieder; / Allzeit befehden und drängen sie mich.
3 ab altitudine diei timebo ego vero in te sperabo
Meine Laurer quälen mich fort und fort, / Denn in Stolz befehden mich viele.
4 in Deo laudabo sermones meos in Deo speravi non timebo quid faciat mihi caro
Will Furcht mich befallen, / So trau ich auf dich.
5 tota die verba mea execrabantur adversum me omnia consilia eorum in malum
Elohim stärkt mich, sein Wort zu rühmen. / Elohim vertrau ich, ich fürchte mich nicht. / Was kann mir ein Sterblicher tun?
6 inhabitabunt et abscondent ipsi calcaneum meum observabunt sicut sustinuerunt animam meam
Meine Worte verdrehen sie immerfort, / Nur Böses denken sie wider mich.
7 pro nihilo salvos facies illos in ira populos confringes Deus
Sie rotten sich, senden Laurer aus: / Die spüren mir nach auf Schritt und Tritt; / Denn sie trachten mir nach dem Leben.
8 vitam meam adnuntiavi tibi posuisti lacrimas meas in conspectu tuo sicut et in promissione tua
Doch umsonst! Ich entrinne —. / Im Zorn, Elohim, wirf Leute danieder!
9 tunc convertentur inimici mei retrorsum in quacumque die invocavero te ecce cognovi quoniam Deus meus es
Meine Flüchtlingstage hast du gezählt. / Sammle meine Tränen in deinen Schlauch! / Stehen sie nicht in deinem Buch?
10 in Deo laudabo verbum in Domino laudabo sermonem
Einst weichen meine Feinde zurück; / Denn es kommt ein Tag, da ich rufe. / Dies weiß ich, daß Elohim hilft.
11 in Deo speravi non timebo quid faciat mihi homo
Elohim stärkt mich, das Wort zu rühmen, / Jahwe stärkt mich, das Wort zu rühmen.
12 in me sunt Deus vota tua; quae reddam laudationes tibi
Elohim vertrau ich, ich fürchte mich nicht. / Was können mir Menschen tun?
13 quoniam eripuisti animam meam de morte et pedes meos de lapsu ut placeam coram Deo in lumine viventium
Dir, Elohim, erfüll ich meine Gelübde, / Dankopfer will ich dir bringen. Denn du hast mein Leben vom Tode errettet, / Ja, meine Füße vom Gleiten, / Damit ich wandeln kann vor Elohim / Im Lichte der Lebendigen.