< Psalmorum 55 >

1 in finem in carminibus intellectus David exaudi Deus orationem meam et ne despexeris deprecationem meam
Escucha mi oración, oh Dios; y no dejes que tu oído se esconda de mi súplica.
2 intende mihi et exaudi me contristatus sum in exercitatione mea et conturbatus sum
Está atento sobre mí, y que mi oración sea respondida: he sido abatido de tristeza;
3 a voce inimici et a tribulatione peccatoris quoniam declinaverunt in me iniquitatem et in ira molesti erant mihi
Estoy preocupado por la voz de mis enemigos, a causa del clamor de los malvados; por la opresión del impío y con furia me persiguen.
4 cor meum conturbatum est in me et formido mortis cecidit super me
Mi corazón está profundamente herido, y el miedo a la muerte me ha sobrevenido.
5 timor et tremor venit super me et contexit me tenebra
Temor y temblores han venido sobre mí, con profundo miedo Estoy cubierto.
6 et dixi quis dabit mihi pinnas sicut columbae et volabo et requiescam
Y dije: ¡Si tuviera alas como una paloma! porque entonces partiría en vuelo desde aquí y descansaría.
7 ecce elongavi fugiens et mansi in solitudine diapsalma
Iría vagando lejos, viviendo en él desierto. (Selah)
8 expectabam eum qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus et a tempestate
Me pondría rápidamente a cubierto de la tormenta y del viento violento.
9 praecipita Domine divide linguas eorum quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate
Envía destrucciones sobre ellos, oh Señor, haz una división de lenguas entre ellos; porque he visto luchas y actos violentos en la ciudad.
10 die et nocte circumdabit eam super muros eius et iniquitas et labor in medio eius
De día y de noche rodean la ciudad, en las murallas; el problema y la tristeza están en en medio de ella.
11 et iniustitia et non defecit de plateis eius usura et dolus
El mal está allí; él fraude y el engaño están siempre en las calles.
12 quoniam si inimicus maledixisset mihi sustinuissem utique et si is qui oderat me super me magna locutus fuisset abscondissem me forsitan ab eo
Porque no era mi enemigo quien decía mal de mí; eso no hubiera sido un dolor para mí; no fue uno fuera del número de mis amigos que se hizo fuerte contra mí, o me habría apartado de él en un lugar secreto;
13 tu vero homo unianimis dux meus et notus meus
Pero eras tú, mi igual, mi guía, y mi familiar.
14 qui simul mecum dulces capiebas cibos in domo Dei ambulavimus cum consensu
Tuvimos charla amorosa juntos, y fuimos a la casa de Dios en compañía.
15 veniat mors super illos et descendant in infernum viventes quoniam nequitiae in habitaculis eorum in medio eorum (Sheol h7585)
Dejad que la mano de la muerte venga sobre ellos de repente, y que bajen viviendo en el inframundo; porque el mal está en sus casas y en sus corazones. (Sheol h7585)
16 ego autem ad Deum clamavi et Dominus salvabit me
En cuanto a mí, haré mi oración a Dios, y él será mi salvador.
17 vespere et mane et meridie narrabo et adnuntiabo et exaudiet vocem meam
En la tarde, en la mañana y en medio del día, haré mi oración con sonidos de dolor; y mi voz llegará a sus oídos.
18 redimet in pace animam meam ab his qui adpropinquant mihi quoniam inter multos erant mecum
En las batallas librará mi vida del ataque que se hizo contra mí, y me dio paz; aunque contra mí haya muchos.
19 exaudiet Deus et humiliabit illos qui est ante saecula diapsalma non enim est illis commutatio et non timuerunt Deum
Dios los oirá; y los quebrantará luego, el que desde los primeros tiempos permanece; les enviará dolor y problemas. (Selah) Debido a que no han cambiado, ni temen a Dios.
20 extendit manum suam in retribuendo contaminaverunt testamentum eius
Extendió su mano él inicuo contra los que estaban en paz con él; él no ha mantenido su acuerdo.
21 divisi sunt ab ira vultus eius et adpropinquavit cor illius molliti sunt sermones eius super oleum et ipsi sunt iacula
Las palabras de su boca eran más suaves que la mantequilla, pero la guerra estaba en su corazón; sus palabras eran más suaves que él aceite, pero eran espadas afiladas.
22 iacta super Dominum curam tuam et ipse te enutriet non dabit in aeternum fluctuationem iusto
Pon tus cargas en el Señor, y él será tu apoyo; no dejará para siempre caído al justo.
23 tu vero Deus deduces eos in puteum interitus viri sanguinum et doli non dimidiabunt dies suos ego autem sperabo in te Domine
Pero tú, oh Dios, los enviaras al fondo del sepulcro; los sanguinarios y engañadores serán cortados antes de que se termine la mitad de sus días; pero yo confiaré en ti.

< Psalmorum 55 >