< Psalmorum 55 >

1 in finem in carminibus intellectus David exaudi Deus orationem meam et ne despexeris deprecationem meam
Para el director del coro. Con instrumentos de cuerda. Un salmo (masquil) de David. ¡Escucha, oh Dios, mi oración; no ignores mi clamor de ayuda!
2 intende mihi et exaudi me contristatus sum in exercitatione mea et conturbatus sum
Por favor escúchame, y dame una respuesta. ¡Estoy atribulado por todos mis problemas!
3 a voce inimici et a tribulatione peccatoris quoniam declinaverunt in me iniquitatem et in ira molesti erant mihi
Porque mis enemigos me gritan; los malvados me intimidan. Ellos hacen llover sufrimientos sobre mí, con furia me asaltan en su odio.
4 cor meum conturbatum est in me et formido mortis cecidit super me
¡Mi corazón late en agonía! Estoy aterrorizado, ¡Siento que voy a morir!
5 timor et tremor venit super me et contexit me tenebra
Estoy en pánico, temblando con miedo; sentimientos de horror me inundan.
6 et dixi quis dabit mihi pinnas sicut columbae et volabo et requiescam
Me digo a mí mismo: “¡Si tan solo Dios me diera alas como una paloma para que pudiera volar lejos y estar en paz!
7 ecce elongavi fugiens et mansi in solitudine diapsalma
Volaría muy lejos para escapar, y me quedaría en el desierto. (Selah)
8 expectabam eum qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus et a tempestate
Correría a un lugar para esconderme, lejos del viento, a salvo de la tormenta furiosa”.
9 praecipita Domine divide linguas eorum quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate
¡Confúndelos, Señor! cambia lo que están diciendo, porque veo violencia y conflictos en la ciudad.
10 die et nocte circumdabit eam super muros eius et iniquitas et labor in medio eius
Ellos patrullan los muros de la ciudad de día y de noche, pero los problemas y la maldad están adentro.
11 et iniustitia et non defecit de plateis eius usura et dolus
Los que causan la destrucción están dentro de la ciudad; los fraudes y los engaños merodean en las calles.
12 quoniam si inimicus maledixisset mihi sustinuissem utique et si is qui oderat me super me magna locutus fuisset abscondissem me forsitan ab eo
El problema es que no es un enemigo el que se burla de mí. Eso hasta podría soportarlo. Pero quien me insulta no es alguien que me odia. Si no, podría evitarlos.
13 tu vero homo unianimis dux meus et notus meus
No, eres tú, un hombre igual a mí, ¡Mi mejor amigo, a quien conozco tan bien!
14 qui simul mecum dulces capiebas cibos in domo Dei ambulavimus cum consensu
Nuestra amistad era muy cercana. Solíamos tener grandes pláticas juntos mientras caminábamos con los demás hacia la casa del Señor.
15 veniat mors super illos et descendant in infernum viventes quoniam nequitiae in habitaculis eorum in medio eorum (Sheol h7585)
Que la muerte venga rápido sobre ellos; que bajen a la tumba con vida, porque los malvados encuentran ahí su hogar. (Sheol h7585)
16 ego autem ad Deum clamavi et Dominus salvabit me
Mientras tanto yo, clamaré al Señor, y él me salvará.
17 vespere et mane et meridie narrabo et adnuntiabo et exaudiet vocem meam
Lloré y gemí día, tarde y noche, y él me escuchó.
18 redimet in pace animam meam ab his qui adpropinquant mihi quoniam inter multos erant mecum
Me rescató, manteniéndome a salvo de mis atacantes, porque hay muchos en mi contra.
19 exaudiet Deus et humiliabit illos qui est ante saecula diapsalma non enim est illis commutatio et non timuerunt Deum
Dios, quien ha gobernado desde el principio me oirá y les responderá. (Selah) Porque ellos se rehúsan a cambiar y no respetan a Dios.
20 extendit manum suam in retribuendo contaminaverunt testamentum eius
Mientras que mi mejor amigo, atacó a sus amigos que no tenían ninguna pelea con él, rompió las promesas que les había hecho.
21 divisi sunt ab ira vultus eius et adpropinquavit cor illius molliti sunt sermones eius super oleum et ipsi sunt iacula
Lo que dice es tan suave como la mantequilla, pero por dentro él solo planea guerra; sus palabras son tan calmantes como el aceite, pero cortan como espadas afiladas.
22 iacta super Dominum curam tuam et ipse te enutriet non dabit in aeternum fluctuationem iusto
Arroja tus cargas sobre el Señor y él te cuidará. Él no permitirá que aquellos que viven con rectitud caigan.
23 tu vero Deus deduces eos in puteum interitus viri sanguinum et doli non dimidiabunt dies suos ego autem sperabo in te Domine
Pero tú, Dios, derribarás a los asesinos y a los mentirosos, arrojándolos al pozo de la destrucción antes de que hayan vivido la mitad de sus vidas. Y yo, confiaré en ti.

< Psalmorum 55 >