< Psalmorum 55 >
1 in finem in carminibus intellectus David exaudi Deus orationem meam et ne despexeris deprecationem meam
Услиши, Боже, молитву моју, и немој се сакрити од мољења мог.
2 intende mihi et exaudi me contristatus sum in exercitatione mea et conturbatus sum
Пази, и саслушај ме; цвилим у јаду свом и уздишем
3 a voce inimici et a tribulatione peccatoris quoniam declinaverunt in me iniquitatem et in ira molesti erant mihi
Од вике непријатељске и од досаде безбожничке; јер дижу на ме зло, и у гневу гоне ме.
4 cor meum conturbatum est in me et formido mortis cecidit super me
Срце је моје уздрхтало у мени, и страх смртни попаде ме;
5 timor et tremor venit super me et contexit me tenebra
Страх и трепет дође на ме, и гроза подузе ме.
6 et dixi quis dabit mihi pinnas sicut columbae et volabo et requiescam
И рекох: Ко би ми дао крила голубиња? Ја бих одлетео и починуо;
7 ecce elongavi fugiens et mansi in solitudine diapsalma
Далеко бих побегао, и настанио се у пустињи.
8 expectabam eum qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus et a tempestate
Похитао бих да утечем од вихора и од буре.
9 praecipita Domine divide linguas eorum quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate
Порази, Господе, и раздели језике њихове, јер видим насиље и свађу у граду;
10 die et nocte circumdabit eam super muros eius et iniquitas et labor in medio eius
Дању и ноћу то ходи по зидовима његовим; злочинство је и мука посред њега.
11 et iniustitia et non defecit de plateis eius usura et dolus
Усред њега је погибао, с улице његове не одлази превара и лукавство.
12 quoniam si inimicus maledixisset mihi sustinuissem utique et si is qui oderat me super me magna locutus fuisset abscondissem me forsitan ab eo
Јер не ружи ме непријатељ мој, то бих поднео; не устаје на ме јавни ненавидник, од њега бих се сакрио.
13 tu vero homo unianimis dux meus et notus meus
Него ти који си ми био то што ја сам, друг мој и знанац мој.
14 qui simul mecum dulces capiebas cibos in domo Dei ambulavimus cum consensu
С којим ми беше радост делити тајну, и у дом Божији ходих кроз сабор народни.
15 veniat mors super illos et descendant in infernum viventes quoniam nequitiae in habitaculis eorum in medio eorum (Sheol )
Нека их уграби смрт, нека живи сиђу у пакао, јер је злочинство у стану њиховом и у њима. (Sheol )
16 ego autem ad Deum clamavi et Dominus salvabit me
Ја Бога призивам, и Господ ће ме спасти.
17 vespere et mane et meridie narrabo et adnuntiabo et exaudiet vocem meam
Вечером и јутром и у подне тужим и уздишем, и чуће глас мој;
18 redimet in pace animam meam ab his qui adpropinquant mihi quoniam inter multos erant mecum
Учиниће, те ће душа моја бити мирна од оних који нападају на ме, јер их много имам.
19 exaudiet Deus et humiliabit illos qui est ante saecula diapsalma non enim est illis commutatio et non timuerunt Deum
Да услиши, и укроти их Бог, који живи од века; јер се не мењају и не боје се Бога.
20 extendit manum suam in retribuendo contaminaverunt testamentum eius
Дижу руке своје на оне који су с њима у миру, и раскидају своју дружбу.
21 divisi sunt ab ira vultus eius et adpropinquavit cor illius molliti sunt sermones eius super oleum et ipsi sunt iacula
Уста су им мека као масло, а на срцу им је рат. Речи су им блаже од уља, али су голи мачеви.
22 iacta super Dominum curam tuam et ipse te enutriet non dabit in aeternum fluctuationem iusto
Стави на Господа бреме своје, и Он ће те поткрепити. Неће дати довека праведнику да посрне.
23 tu vero Deus deduces eos in puteum interitus viri sanguinum et doli non dimidiabunt dies suos ego autem sperabo in te Domine
Ти ћеш их, Боже, свалити у јаму погибли; крвопије и лукави неће саставити половине дана својих. А ја се у Тебе уздам.