< Psalmorum 55 >
1 in finem in carminibus intellectus David exaudi Deus orationem meam et ne despexeris deprecationem meam
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Da kayan kiɗi masu tsirkiya. Wani maskil ta Dawuda. Ka ji addu’ata, ya Allah, kada ka ƙyale roƙona;
2 intende mihi et exaudi me contristatus sum in exercitatione mea et conturbatus sum
ka ji ni ka kuma amsa mini. Tunanina yana damuna na kuma gaji tilis
3 a voce inimici et a tribulatione peccatoris quoniam declinaverunt in me iniquitatem et in ira molesti erant mihi
hankalina ya tashi saboda yawan surutan masu ƙina, saboda danniyar mugaye. Gama sukan jawo mini wahala, suna jin haushina suna ƙina.
4 cor meum conturbatum est in me et formido mortis cecidit super me
Zuciyata tana wahala a cikina; tsorace-tsoracen mutuwa sun sha kaina.
5 timor et tremor venit super me et contexit me tenebra
Tsoro da rawan jiki sun kama ni; razana ta sha kaina.
6 et dixi quis dabit mihi pinnas sicut columbae et volabo et requiescam
Na ce, “Kash, da a ce ina da fikafikan kurciya mana! Ai, da na yi firiya na tafi na huta,
7 ecce elongavi fugiens et mansi in solitudine diapsalma
da na tafi can da nisa na zauna a hamada; (Sela)
8 expectabam eum qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus et a tempestate
da na hanzarta na tafi wurin mafakata, nesa da muguwar iska da hadiri.”
9 praecipita Domine divide linguas eorum quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate
Ka rikitar da mugaye, ya Ubangiji, ka birkitar da maganarsu, gama na ga rikici da faɗa a cikin birni.
10 die et nocte circumdabit eam super muros eius et iniquitas et labor in medio eius
Dare da rana suna yawo a kan katanga; mugun hali da zargi suna a cikinta.
11 et iniustitia et non defecit de plateis eius usura et dolus
Rundunar hallaka suna aiki a cikin birni; barazana da ƙarairayi ba sa taɓa barin titunanta.
12 quoniam si inimicus maledixisset mihi sustinuissem utique et si is qui oderat me super me magna locutus fuisset abscondissem me forsitan ab eo
Da a ce abokin gāba ne ke zagina, da na jure da shi; da a ce maƙiyi yana tā da kansa a kaina, da na ɓoye daga gare shi.
13 tu vero homo unianimis dux meus et notus meus
Amma kai ne, mutum kamar ni, abokina, abokina na kurkusa,
14 qui simul mecum dulces capiebas cibos in domo Dei ambulavimus cum consensu
wanda na taɓa jin daɗin zumunci da shi sosai yayinda muke tafiya tare a taron jama’a a gidan Allah.
15 veniat mors super illos et descendant in infernum viventes quoniam nequitiae in habitaculis eorum in medio eorum (Sheol )
Bari mutuwa ta ɗauki abokan gābana ba labari; bari su gangara da rai zuwa cikin kabari, gama mugunta tana samun masauƙi a cikinsu. (Sheol )
16 ego autem ad Deum clamavi et Dominus salvabit me
Amma na kira ga Allah, Ubangiji kuwa ya cece ni.
17 vespere et mane et meridie narrabo et adnuntiabo et exaudiet vocem meam
Safe, rana da yamma ina kuka da nishi, yakan kuwa ji muryata.
18 redimet in pace animam meam ab his qui adpropinquant mihi quoniam inter multos erant mecum
Yakan fisshe ni lafiya daga yaƙin da ake yi da ni, ko da yake da yawa suna gāba da ni.
19 exaudiet Deus et humiliabit illos qui est ante saecula diapsalma non enim est illis commutatio et non timuerunt Deum
Allah, yana mulki har abada, zai ji su yă kuma azabtar da su, (Sela) mutanen da ba sa taɓa canja hanyoyinsu kuma ba sa tsoron Allah.
20 extendit manum suam in retribuendo contaminaverunt testamentum eius
Abokina ya kai wa abokansa hari; ya tā da alkawarinsa.
21 divisi sunt ab ira vultus eius et adpropinquavit cor illius molliti sunt sermones eius super oleum et ipsi sunt iacula
Maganarsa tana da laushi kamar man zaitun, duk da haka yaƙi yana a cikin zuciyarsa; kalmominsa sun fi mai sulɓi, duk da haka takuba ne zārarru.
22 iacta super Dominum curam tuam et ipse te enutriet non dabit in aeternum fluctuationem iusto
Ku kawo damuwoyinku ga Ubangiji zai kuwa riƙe ku; ba zai taɓa barin mai adalci yă fāɗi ba.
23 tu vero Deus deduces eos in puteum interitus viri sanguinum et doli non dimidiabunt dies suos ego autem sperabo in te Domine
Amma kai, ya Allah, za ka kawar da mugaye zuwa cikin ramin lalacewa; masu kisa da mutane masu ruɗu ba za su kai rabin kwanakin rayuwarsu ba. Amma ni dai, na dogara gare ka.