< Psalmorum 55 >
1 in finem in carminibus intellectus David exaudi Deus orationem meam et ne despexeris deprecationem meam
For the choirmaster. With stringed instruments. A Maskil of David. Listen to my prayer, O God, and do not ignore my plea.
2 intende mihi et exaudi me contristatus sum in exercitatione mea et conturbatus sum
Attend to me and answer me. I am restless in my complaint, and distraught
3 a voce inimici et a tribulatione peccatoris quoniam declinaverunt in me iniquitatem et in ira molesti erant mihi
at the voice of the enemy, at the pressure of the wicked. For they release disaster upon me and revile me in their anger.
4 cor meum conturbatum est in me et formido mortis cecidit super me
My heart murmurs within me, and the terrors of death assail me.
5 timor et tremor venit super me et contexit me tenebra
Fear and trembling grip me, and horror has overwhelmed me.
6 et dixi quis dabit mihi pinnas sicut columbae et volabo et requiescam
I said, “Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and find rest.
7 ecce elongavi fugiens et mansi in solitudine diapsalma
How far away I would flee! In the wilderness I would remain.
8 expectabam eum qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus et a tempestate
I would hurry to my shelter, far from this raging tempest.”
9 praecipita Domine divide linguas eorum quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate
O Lord, confuse and confound their speech, for I see violence and strife in the city.
10 die et nocte circumdabit eam super muros eius et iniquitas et labor in medio eius
Day and night they encircle the walls, while malice and trouble lie within.
11 et iniustitia et non defecit de plateis eius usura et dolus
Destruction is within; oppression and deceit never leave the streets.
12 quoniam si inimicus maledixisset mihi sustinuissem utique et si is qui oderat me super me magna locutus fuisset abscondissem me forsitan ab eo
For it is not an enemy who insults me; that I could endure. It is not a foe who rises against me; from him I could hide.
13 tu vero homo unianimis dux meus et notus meus
But it is you, a man like myself, my companion and close friend.
14 qui simul mecum dulces capiebas cibos in domo Dei ambulavimus cum consensu
We shared sweet fellowship together; we walked with the crowd into the house of God.
15 veniat mors super illos et descendant in infernum viventes quoniam nequitiae in habitaculis eorum in medio eorum (Sheol )
Let death seize them by surprise; let them go down to Sheol alive, for evil is with them in their homes. (Sheol )
16 ego autem ad Deum clamavi et Dominus salvabit me
But I call to God, and the LORD saves me.
17 vespere et mane et meridie narrabo et adnuntiabo et exaudiet vocem meam
Morning, noon, and night, I cry out in distress, and He hears my voice.
18 redimet in pace animam meam ab his qui adpropinquant mihi quoniam inter multos erant mecum
He redeems my soul in peace from the battle waged against me, even though many oppose me.
19 exaudiet Deus et humiliabit illos qui est ante saecula diapsalma non enim est illis commutatio et non timuerunt Deum
God will hear and humiliate them— the One enthroned for the ages— (Selah) because they do not change and they have no fear of God.
20 extendit manum suam in retribuendo contaminaverunt testamentum eius
My companion attacks his friends; he violates his covenant.
21 divisi sunt ab ira vultus eius et adpropinquavit cor illius molliti sunt sermones eius super oleum et ipsi sunt iacula
His speech is smooth as butter, but war is in his heart. His words are softer than oil, yet they are swords unsheathed.
22 iacta super Dominum curam tuam et ipse te enutriet non dabit in aeternum fluctuationem iusto
Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never let the righteous be shaken.
23 tu vero Deus deduces eos in puteum interitus viri sanguinum et doli non dimidiabunt dies suos ego autem sperabo in te Domine
But You, O God, will bring them down to the Pit of destruction; men of bloodshed and deceit will not live out half their days. But I will trust in You.