< Psalmorum 55 >
1 in finem in carminibus intellectus David exaudi Deus orationem meam et ne despexeris deprecationem meam
Přednímu kantoru na neginot, vyučující žalm Davidův. Slyš, ó Bože, modlitbu mou, a neskrývej se před prosbou mou.
2 intende mihi et exaudi me contristatus sum in exercitatione mea et conturbatus sum
Pozoruj a vyslyš mne, neboť naříkám v úpění svém, a kormoutím se,
3 a voce inimici et a tribulatione peccatoris quoniam declinaverunt in me iniquitatem et in ira molesti erant mihi
A to pro křik nepřítele, pro nátisk bezbožníka; neboť sčítají na mne lživé věci, a s vzteklostí se proti mně postavují.
4 cor meum conturbatum est in me et formido mortis cecidit super me
Srdce mé bolestí ve mně, a strachové smrti připadli na mne.
5 timor et tremor venit super me et contexit me tenebra
Bázeň a strach přišel na mne, a hrůza přikvačila mne.
6 et dixi quis dabit mihi pinnas sicut columbae et volabo et requiescam
I řekl jsem: Ó bych měl křídla jako holubice, zaletěl bych a poodpočinul.
7 ecce elongavi fugiens et mansi in solitudine diapsalma
Aj, daleko bych se vzdálil, a přebýval bych na poušti. (Sélah)
8 expectabam eum qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus et a tempestate
Pospíšil bych ujíti větru prudkému a vichřici.
9 praecipita Domine divide linguas eorum quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate
Zkaz je, ó Pane, změť jazyk jejich, neboť jsem spatřil bezpráví a rozbroj v městě.
10 die et nocte circumdabit eam super muros eius et iniquitas et labor in medio eius
Dnem i nocí ty věci je obkličují po zdech jeho, a v prostředku jeho jest nepravost a převrácenost.
11 et iniustitia et non defecit de plateis eius usura et dolus
Těžkosti jsou u prostřed něho, aniž vychází chytrost a lest z ulic jeho.
12 quoniam si inimicus maledixisset mihi sustinuissem utique et si is qui oderat me super me magna locutus fuisset abscondissem me forsitan ab eo
Nebo ne nějaký nepřítel útržky mi činil, sic jinak snesl bych to; ani ten, kdož mne nenávidí, pozdvihl se proti mně, nebo skryl bych se před ním:
13 tu vero homo unianimis dux meus et notus meus
Ale ty, člověče mně rovný, vůdce můj a domácí můj;
14 qui simul mecum dulces capiebas cibos in domo Dei ambulavimus cum consensu
Ješto jsme spolu mile tajné rady držívali, a do domu Božího společně chodívali.
15 veniat mors super illos et descendant in infernum viventes quoniam nequitiae in habitaculis eorum in medio eorum (Sheol )
Ó by je smrt náhle přikvačila, tak aby za živa sstoupiti musili do pekla; nebo jest nešlechetnost v příbytcích jejich a u prostřed nich. (Sheol )
16 ego autem ad Deum clamavi et Dominus salvabit me
Já pak k Bohu volati budu, a Hospodin vysvobodí mne.
17 vespere et mane et meridie narrabo et adnuntiabo et exaudiet vocem meam
U večer, i ráno, též o poledni modliti se, a nezbedně volati budu, až i vyslyší hlas můj.
18 redimet in pace animam meam ab his qui adpropinquant mihi quoniam inter multos erant mecum
Vykoupíť duši mou, tak aby v pokoji byla před válkou proti mně; nebo veliké množství bylo jich při mně.
19 exaudiet Deus et humiliabit illos qui est ante saecula diapsalma non enim est illis commutatio et non timuerunt Deum
Vyslyšíť Bůh silný, a je ssouží, (neboť sedí od věčnosti, (Sélah) proto že nenapravují, aniž se bojí Boha.
20 extendit manum suam in retribuendo contaminaverunt testamentum eius
Vztáhl ruce své na ty, kteříž s ním pokoj měli, a zrušil smlouvu svou.
21 divisi sunt ab ira vultus eius et adpropinquavit cor illius molliti sunt sermones eius super oleum et ipsi sunt iacula
Libější než máslo byla slova úst jeho, ale v srdci boj; měkčejší nad olej řeči jeho, a však byly jako mečové.
22 iacta super Dominum curam tuam et ipse te enutriet non dabit in aeternum fluctuationem iusto
Uvrz na Hospodina břímě své, a onť opatrovati tě bude, aniž dopustí, aby na věky pohnut byl spravedlivý.
23 tu vero Deus deduces eos in puteum interitus viri sanguinum et doli non dimidiabunt dies suos ego autem sperabo in te Domine
Ale onyno, ty Bože, svedeš do jámy zatracení; lidé zajisté vražedlní a lstiví nedojdou polovice dnů svých, já pak v tebe doufati budu.