< Psalmorum 51 >

1 in finem psalmus David cum venit ad eum Nathan propheta quando intravit ad Bethsabee miserere mei Deus secundum magnam misericordiam tuam et secundum multitudinem miserationum tuarum dele iniquitatem meam
Nkunga Davidi kuidi pfumu minyimbidi; mu thangu mbikuidi Natani kayiza kuidi Davidi mu kitsuza kiandi ayi Betaseba. A Nzambi, wumboni kiadi boso buididi luzolo luaku lu ngolo; boso buididi kiadi kiaku kinneni, kubula zinzimbala ziama.
2 amplius lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me
Sukula mambimbi mama moso. Ayi wuphedisa mu disumu diama.
3 quoniam iniquitatem meam ego cognosco et peccatum meum contra me est semper
Bila nzebi zinzimbala ziama ayi disumu diama didi ku ntualꞌama mu zithangu zioso.
4 tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaris
Kuidi ngeyo, veka kaka ndivodidi masumu; ayi ndivengi mambimbi va meso maku; muingi wumonika wusonga mu thangu wutuba ayi wukambulu zimbala mu thangu wunsambisa
5 ecce enim in iniquitatibus conceptus sum et in peccatis concepit me mater mea
Bukiedika, minu ndidi nkua masumu tona mu mbutukulu; nkua masumu tona thangu ngudi ama kabaka buemba buama.
6 ecce enim veritatem dilexisti incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi
Bukiedika ngeyo tidi ti kiedika kiba mu khati ku nitu. Wundonga nduenga mu khati yi ntimꞌama
7 asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
Wuphedisa mu isopi buna ma ndivedila; wutsukula buna ndiela ba wuphembi viokila mvula yi matadi ma phembi;
8 auditui meo dabis gaudium et laetitiam exultabunt ossa humiliata
Bika ndimona khini ayi ndiyangalala Bika mimvesi miomi wukosikisa mi yangalala.
9 averte faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
Sueka zizi kiaku va ntuala masumu mama ayi kubula mbimbi ama yoso.
10 cor mundum crea in me Deus et spiritum rectum innova in visceribus meis
Vanga mu minu ntima wuvedila, a Nzambi ayi buela kitula mu minu pheve yimona ayi yikinda.
11 ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
Kadi kukhuka va ntuala zizi kiaku; kadi botula pheve aku yinlongo mu minu.
12 redde mihi laetitiam salutaris tui et spiritu principali confirma me
Wuphutudila khini yi phulusu aku ayi bika wuphana Pheve yi luzolo lu mboti muingi yikhindisa.
13 docebo iniquos vias tuas et impii ad te convertentur
Buna ndiela longa zinzila ziaku kuidi bobo beti vanga zinzimbala, ayi bankua masumu bela vutuka kuidi ngeyo.
14 libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae exultabit lingua mea iustitiam tuam
Wuphukisa mu nzimbala yi menga, a Nzambi Nzambi yoyi yeti kuphukisa, ayi ludimi luama luela yimbidila busonga buaku.
15 Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam
A Yave zibula bididi biama, ayi munuꞌama wela yamikisa nzitusu aku.
16 quoniam si voluisses sacrificium dedissem utique holocaustis non delectaberis
Ngeyo wuzolanga ko makaba, bila enati buawu; nganu ndinatina mawu; ayi wumonanga khini ko mu makaba mayoko.
17 sacrificium Deo spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non spernet
Makaba ma Nzambi madi pheve yi kosakana ntima wukosakana ayi wu kiadi a Nzambi, wulendi ku milenza ko.
18 benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
Mu diambu di mamboti maku, bika wuvangila Sioni mamboti, tunga diaka bibaka bi Yelusalemi.
19 tunc acceptabis sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulos
Kuna kuela ba makaba ma busonga, makaba mayoko mamvimba meti kumonisa khini. Buna zingombi zimbakala ziela tambuku va ntalꞌaku.

< Psalmorum 51 >