< Psalmorum 51 >

1 in finem psalmus David cum venit ad eum Nathan propheta quando intravit ad Bethsabee miserere mei Deus secundum magnam misericordiam tuam et secundum multitudinem miserationum tuarum dele iniquitatem meam
Dawid dwom a ɔtoo no bere a ɔde ne ho kaa Batseba na odiyifo Natan kɔɔ ne nkyɛn no. Ao, Onyankopɔn hu me mmɔbɔ, sɛnea wʼadɔe a ɛnsa da no te; wʼahummɔbɔ kɛse no nti, pepa me mmarato.
2 amplius lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me
Hohoro mʼamumɔyɛ nyinaa na tew me ho fi me bɔne mu!
3 quoniam iniquitatem meam ego cognosco et peccatum meum contra me est semper
Na mahu me mmarato, na mekae me bɔne daa.
4 tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaris
Mayɛ mfomso atia wo; atia wo nko ara na mayɛ nea ɛyɛ bɔne wɔ wʼani so, enti wudi bem wɔ wʼatemmu mu na woteɛ wɔ wʼatemmu mu.
5 ecce enim in iniquitatibus conceptus sum et in peccatis concepit me mater mea
Ampa ara wɔwoo me wɔ bɔne mu, na bɔne mu na me na nyinsɛn me.
6 ecce enim veritatem dilexisti incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi
Ampa ara nokware na wohwehwɛ wɔ me mu. Wokyerɛ me nyansa a mu dɔ.
7 asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
Fa adwerɛ hohoro me ho, na me ho afi; guare me, na mɛhoa asen sukyerɛmma.
8 auditui meo dabis gaudium et laetitiam exultabunt ossa humiliata
Ma mente ahosɛpɛw ne anigye nka; na ma nnompe a woabubu no nni ahurusi.
9 averte faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
Kata wʼani wɔ me bɔne ho na pepa mʼamumɔyɛ nyinaa.
10 cor mundum crea in me Deus et spiritum rectum innova in visceribus meis
Ao, Onyankopɔn, bɔ koma a mu tew wɔ me mu, na yɛ honhom a atim no foforo wɔ me mu.
11 ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
Mpam me mfi wʼanim, na nyi wo Honhom Kronkron mfi me mu.
12 redde mihi laetitiam salutaris tui et spiritu principali confirma me
Fa wo nkwagye mu anigye no ma me bio, na ma me ɔpɛ honhom a ɛbɛma magyina.
13 docebo iniquos vias tuas et impii ad te convertentur
Afei mɛkyerɛ nnebɔneyɛfo wʼakwan, na amumɔyɛfo bɛsan aba wo nkyɛn.
14 libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae exultabit lingua mea iustitiam tuam
Ao, Onyankopɔn, gye me fi mogya ho afɔdi mu. Onyame a wugye me nkwa, na me tɛkrɛma bɛto wo trenee ho dwom.
15 Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam
Awurade, bue mʼano fafa, na mede mʼano bɛpae mu aka wʼayeyi.
16 quoniam si voluisses sacrificium dedissem utique holocaustis non delectaberis
Wompɛ afɔrebɔ, anka mɛbɔ; wʼani nnye ɔhyew afɔre ho.
17 sacrificium Deo spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non spernet
Onyankopɔn afɔre yɛ honhom a abotow, Onyankopɔn, worempo ahonu ne ahobrɛase koma.
18 benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
Ma ɛnyɛ wo fɛ sɛ wobɛma Sion anya nkɔso wɔ wʼanigye mu; na woasi Yerusalem afasu.
19 tunc acceptabis sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulos
Afei wʼani begye ɔtreneeni afɔrebɔ ho, ɔhyew afɔre a edi mu; na wɔde anantwinini bɛbɔ afɔre wʼafɔremuka so. Wɔde ma dwonkyerɛfo.

< Psalmorum 51 >