< Psalmorum 51 >

1 in finem psalmus David cum venit ad eum Nathan propheta quando intravit ad Bethsabee miserere mei Deus secundum magnam misericordiam tuam et secundum multitudinem miserationum tuarum dele iniquitatem meam
För sångmästaren; en psalm av David,
2 amplius lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me
när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
3 quoniam iniquitatem meam ego cognosco et peccatum meum contra me est semper
Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
4 tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaris
Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.
5 ecce enim in iniquitatibus conceptus sum et in peccatis concepit me mater mea
Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.
6 ecce enim veritatem dilexisti incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi
Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
7 asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.
8 auditui meo dabis gaudium et laetitiam exultabunt ossa humiliata
Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.
9 averte faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.
10 cor mundum crea in me Deus et spiritum rectum innova in visceribus meis
Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
11 ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
Vänd bort ditt ansikte från mina synder, och utplåna alla mina missgärningar.
12 redde mihi laetitiam salutaris tui et spiritu principali confirma me
Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.
13 docebo iniquos vias tuas et impii ad te convertentur
Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.
14 libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae exultabit lingua mea iustitiam tuam
Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.
15 Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam
Då skall jag lära överträdarna dina vägar, och syndarna skola omvända sig till dig.
16 quoniam si voluisses sacrificium dedissem utique holocaustis non delectaberis
Rädda mig undan blodstider, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
17 sacrificium Deo spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non spernet
Herre, upplåt mina läppar, så att min mun kan förkunna ditt lov.
18 benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
Ty du har icke behag till offer, eljest skulle jag giva dig sådana; till brännoffer har du icke lust.
19 tunc acceptabis sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulos
Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta. Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar. Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig, brännoffer och heloffer; då skall man offra tjurar på ditt altare.

< Psalmorum 51 >