< Psalmorum 51 >

1 in finem psalmus David cum venit ad eum Nathan propheta quando intravit ad Bethsabee miserere mei Deus secundum magnam misericordiam tuam et secundum multitudinem miserationum tuarum dele iniquitatem meam
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri, i te taenga o Natana poropiti ki a ia, mo tona haerenga ki a Patehepa. Tohungia ahau, e te Atua, kia rite ki tou atawhai: kia rite ki tou aroha nui te murunga o oku he.
2 amplius lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me
Horoia rawatia toku kino: kia ma hoki toku hara.
3 quoniam iniquitatem meam ego cognosco et peccatum meum contra me est semper
E whaki ana hoki ahau i aku mahi tutu: kei toku aroaro tonu toku hara.
4 tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaris
He hara ki a koe, ki a koe anake, toku; i meatia ano tenei he ki tou aroaro; kia tika ai koe i tau korerotanga, kia ma ai hoki ina whakawa.
5 ecce enim in iniquitatibus conceptus sum et in peccatis concepit me mater mea
Na i whakaahuatia ahau i roto i te kino, i runga ano i te hara toku whakahaputanga ki roto ki toku whaea.
6 ecce enim veritatem dilexisti incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi
Na ko tau e matenui ai ko te pono i nga wahi o roto, a ka whakaakona oku wahi ngaro e koe ki te whakaaro nui.
7 asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
Purea ahau ki te hihopa, a ka ma ahau; horoia ahau, a ka ma ke atu i te hukarere.
8 auditui meo dabis gaudium et laetitiam exultabunt ossa humiliata
Meinga kia rongo ahau i te hari, i te koa, a ka whakamanamana nga iwi i whatiia nei e koe.
9 averte faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
Huna tou mata ki oku hara; a murua katoatia oku kino.
10 cor mundum crea in me Deus et spiritum rectum innova in visceribus meis
Hanga, e te Atua, he ngakau ma ki roto ki ahau: whakahoutia hoki ki roto ki ahau he wairua tika.
11 ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
Kaua ahau e maka i tou aroaro; kaua hoki tou wairua tapu e tangohia i ahau.
12 redde mihi laetitiam salutaris tui et spiritu principali confirma me
Whakahokia mai ki ahau te hari o tau whakaoranga: tautokona hoki ahau ki te wairua kakama.
13 docebo iniquos vias tuas et impii ad te convertentur
Ko reira ahau whakaako ai i au ara ki te hunga tutu; a ka tahuri te hunga hara ki a koe.
14 libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae exultabit lingua mea iustitiam tuam
Whakaorangia ahau i te hara toto, e te Atua, e te Atua o toku whakaoranga, a ka waiatatia au mahi tika e toku arero.
15 Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam
Whakatuwheratia oku ngutu, e te Ariki; a ka puaki i toku mangai te whakamoemiti ki a koe.
16 quoniam si voluisses sacrificium dedissem utique holocaustis non delectaberis
Kahore nei hoki koe e aro ki te patunga tapu; penei kua hoatu e ahau: kahore koe e ahuareka ki te tahunga tinana.
17 sacrificium Deo spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non spernet
Ko nga patunga tapu ma te Atua he wairua maru: e kore koe e whakahawea e te Atua, ki te ngakau maru, ki te ngakau iro.
18 benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
Kia pai koe ki te atawhai i Hiona: hanga nga taiepa o Hiruharama.
19 tunc acceptabis sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulos
Ko reira koe pai ai ki nga patunga tapu o te tika, ki nga tahunga tinana, he mea whakaeke katoa: ko reira ratou whakaeke ai i nga puru ki runga ki tou aata.

< Psalmorum 51 >