< Psalmorum 51 >

1 in finem psalmus David cum venit ad eum Nathan propheta quando intravit ad Bethsabee miserere mei Deus secundum magnam misericordiam tuam et secundum multitudinem miserationum tuarum dele iniquitatem meam
Untuk pemimpin kor. Mazmur karangan Daud setelah ia ditegur oleh Nabi Natan karena berbuat zinah dengan Batsyeba. Kasihanilah aku ya Allah, karena Engkau tetap mengasihi, hapuskanlah dosaku karena belas kasih-Mu yang besar.
2 amplius lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me
Basuhlah segala kejahatanku; bersihkanlah aku dari dosaku.
3 quoniam iniquitatem meam ego cognosco et peccatum meum contra me est semper
Sebab kuakui kesalahan-kesalahanku, dosaku selalu kuingat-ingat.
4 tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaris
Terhadap Engkau, terhadap Engkau saja aku berdosa, dan kulakukan apa yang Kauanggap jahat. Maka pantaslah Engkau menghukum aku, adillah keputusan-Mu.
5 ecce enim in iniquitatibus conceptus sum et in peccatis concepit me mater mea
Sesungguhnya, aku jahat sejak dilahirkan, dan kena dosa sejak dari kandungan.
6 ecce enim veritatem dilexisti incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi
Engkau menuntut ketulusan hati; penuhilah batinku dengan hikmat-Mu.
7 asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
Sucikanlah aku, maka aku akan bersih; cucilah aku, maka aku akan lebih putih dari kapas.
8 auditui meo dabis gaudium et laetitiam exultabunt ossa humiliata
Biarlah aku mendengar kabar sukacita, agar hati yang Kauremukkan ini bersorak lagi.
9 averte faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
Palingkanlah wajah-Mu dari dosa-dosaku, dan hapuskanlah segala kesalahanku.
10 cor mundum crea in me Deus et spiritum rectum innova in visceribus meis
Ciptakanlah hati yang murni bagiku, ya Allah, perbaruilah batinku dengan semangat yang tabah.
11 ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
Janganlah membuang aku dari hadapan-Mu, dan jangan mengambil roh-Mu yang suci daripadaku.
12 redde mihi laetitiam salutaris tui et spiritu principali confirma me
Buatlah aku gembira lagi karena keselamatan daripada-Mu, berilah aku hati yang rela untuk taat kepada-Mu.
13 docebo iniquos vias tuas et impii ad te convertentur
Maka aku akan mengajarkan perintah-Mu kepada orang berdosa, supaya mereka kembali kepada-Mu.
14 libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae exultabit lingua mea iustitiam tuam
Luputkanlah aku dari maut, ya Allah penyelamatku, maka dengan gembira akan kuwartakan keadilan-Mu.
15 Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam
Ya TUHAN, tolonglah aku berbicara, maka aku akan memuji-muji Engkau.
16 quoniam si voluisses sacrificium dedissem utique holocaustis non delectaberis
Engkau tidak berkenan kepada kurban sembelihan; sekiranya aku mempersembahkan kurban bakaran, Engkau tidak menyukainya.
17 sacrificium Deo spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non spernet
Kurban bagi Allah adalah hati yang remuk redam, hati yang tunduk dan bertobat tidak Kautolak.
18 benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
Ya Allah, tunjukkanlah kebaikan-Mu kepada Sion, bangunlah kembali tembok-tembok Yerusalem.
19 tunc acceptabis sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulos
Maka Engkau akan berkenan menerima kurban yang layak, kurban bakaran dan kurban yang utuh sapi jantan akan dikurbankan di atas mezbah-Mu.

< Psalmorum 51 >