< Psalmorum 51 >
1 in finem psalmus David cum venit ad eum Nathan propheta quando intravit ad Bethsabee miserere mei Deus secundum magnam misericordiam tuam et secundum multitudinem miserationum tuarum dele iniquitatem meam
Þennan sálm orti Davíð eftir að Natan spámaður hafði birt honum dóm Guðs vegna hórdóms hans með Batsebu og morðsins á Úría eiginmanni hennar. Þú góði og miskunnsami Guð, ó, fyrirgefðu mér! Vertu mér náðugur! Taktu burt synd mína og skömm!
2 amplius lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me
Þvoðu mig hreinan af syndasekt minni. Hreinsaðu hjarta mitt
3 quoniam iniquitatem meam ego cognosco et peccatum meum contra me est semper
því að ég játa synd mína – daga og nætur minnir hún á sig!
4 tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaris
Gegn þér, já þér einum, hef ég brotið. Drýgt hræðilega synd. Þú varst vitni að öllu þessu og dómur þinn er réttlátur.
5 ecce enim in iniquitatibus conceptus sum et in peccatis concepit me mater mea
Syndugur var ég þegar móðir mín fæddi mig, sekur þegar ég varð til.
6 ecce enim veritatem dilexisti incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi
Þú vilt að menn séu hreinskilnir við sjálfa sig, einlægir og segi satt. Gefðu mér náð til að gera það!
7 asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
Þvoðu mig að ég verði hreinn, hreinsaðu mig svo ég verði hvítari en snjór.
8 auditui meo dabis gaudium et laetitiam exultabunt ossa humiliata
Og þegar þú hefur refsað mér, þá gefðu mér gleði mína á ný.
9 averte faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
Einblíndu ekki á syndir mínar, heldur afmáðu þær allar.
10 cor mundum crea in me Deus et spiritum rectum innova in visceribus meis
Skapaðu í mér nýtt og hreint hjarta, ó Guð! Gefðu mér þinn heilaga anda svo að ég hugsi rétt og þrái það sem gott er.
11 ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
Varpaðu mér ekki burt frá þér og taktu ekki þinn heilaga anda frá mér.
12 redde mihi laetitiam salutaris tui et spiritu principali confirma me
Fylltu mig aftur gleði þíns hjálpræðis og löngun til að hlýða þér!
13 docebo iniquos vias tuas et impii ad te convertentur
Þá get ég leitt aðra syndara inn á veg þinn svo að þeir – sekir eins og ég – játi syndir sínar og snúi sér til þín.
14 libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae exultabit lingua mea iustitiam tuam
Frelsaðu mig frá dauðans háska, ó Guð minn. Þú einn getur frelsað mig!
15 Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam
Leyf mér að syngja um miskunn þína, Drottinn. Opnaðu varir mínar svo að ég megi vegsama þig!
16 quoniam si voluisses sacrificium dedissem utique holocaustis non delectaberis
Þú hefur ekki þóknun á dýrafórnum, annars myndi ég láta þær í té. Og brennifórnir eru ekki í uppáhaldi hjá þér.
17 sacrificium Deo spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non spernet
Þetta vilt þú: Auðmjúkan anda og iðrandi samvisku. Þann sem iðrast af öllu hjarta, munt þú ó Guð, ekki fyrirlíta.
18 benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
Drottinn, lát Ísrael ekki gjalda syndar minnar. Hjálpaðu þjóð þinni og vernda Jerúsalem.
19 tunc acceptabis sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulos
Þegar hjarta mitt er rétt gagnvart þér, þá gleðst þú yfir verkum mínum og því sem ég fórna á altari þínu.