< Psalmorum 51 >
1 in finem psalmus David cum venit ad eum Nathan propheta quando intravit ad Bethsabee miserere mei Deus secundum magnam misericordiam tuam et secundum multitudinem miserationum tuarum dele iniquitatem meam
Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára; Mikor ő hozzá ment Nátán, a próféta, minekutána Bethsabéval vétkezett. Könyörülj rajtam én Istenem a te kegyelmességed szerint; irgalmasságodnak sokasága szerint töröld el az én bűneimet!
2 amplius lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me
Egészen moss ki engemet az én álnokságomból, és az én vétkeimből tisztíts ki engemet;
3 quoniam iniquitatem meam ego cognosco et peccatum meum contra me est semper
Mert ismerem az én bűneimet, és az én vétkem szüntelen előttem forog.
4 tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaris
Egyedül te ellened vétkeztem, és cselekedtem azt, a mi gonosz a te szemeid előtt; hogy igaz légy beszédedben, és tiszta ítéletedben.
5 ecce enim in iniquitatibus conceptus sum et in peccatis concepit me mater mea
Ímé én vétekben fogantattam, és bűnben melengetett engem az anyám.
6 ecce enim veritatem dilexisti incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi
Ímé te az igazságban gyönyörködöl, a mely a vesékben van, és bensőmben bölcseségre tanítasz engem.
7 asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
Tisztíts meg engem izsóppal, és tiszta leszek; moss meg engemet, és fehérebb leszek a hónál.
8 auditui meo dabis gaudium et laetitiam exultabunt ossa humiliata
Hallass örömet és vígasságot velem, hogy örvendezzenek csontjaim, a melyeket összetörtél.
9 averte faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
Rejtsd el orczádat az én vétkeimtől, és töröld el minden álnokságomat.
10 cor mundum crea in me Deus et spiritum rectum innova in visceribus meis
Tiszta szívet teremts bennem, oh Isten, és az erős lelket újítsd meg bennem.
11 ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
Ne vess el engem a te orczád elől, és a te szent lelkedet ne vedd el tőlem.
12 redde mihi laetitiam salutaris tui et spiritu principali confirma me
Add vissza nékem a te szabadításodnak örömét, és engedelmesség lelkével támogass engem.
13 docebo iniquos vias tuas et impii ad te convertentur
Hadd tanítsam a bűnösöket a te útaidra, hogy a vétkezők megtérjenek hozzád.
14 libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae exultabit lingua mea iustitiam tuam
Szabadíts meg engemet a vérontástól, oh Isten, szabadításomnak Istene! hogy harsogja nyelvem a te igazságodat.
15 Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam
Uram, nyisd meg az én ajakimat, hogy hirdesse szájam a te dicséretedet.
16 quoniam si voluisses sacrificium dedissem utique holocaustis non delectaberis
Mert nem kivánsz te véresáldozatot, hogy adnék azt, égőáldozatban sem gyönyörködöl.
17 sacrificium Deo spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non spernet
Isten előtt kedves áldozatok: a töredelmes lélek; a töredelmes és bűnbánó szívet oh Isten nem veted te meg!
18 benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
Tégy jól a te kegyelmedből a Sionnal; és építsd meg Jeruzsálem kőfalait.
19 tunc acceptabis sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulos
Akkor kedvesek lesznek előtted az igazságnak áldozatai; az égő és egész áldozat: akkor a te oltárodon áldoznak néked tulkokkal.