< Psalmorum 51 >

1 in finem psalmus David cum venit ad eum Nathan propheta quando intravit ad Bethsabee miserere mei Deus secundum magnam misericordiam tuam et secundum multitudinem miserationum tuarum dele iniquitatem meam
Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi, kun profeetta Naatan tuli hänen luokseen, sen jälkeen kuin hän oli yhtynyt Batsebaan. Jumala, ole minulle armollinen hyvyytesi tähden; pyyhi pois minun syntini suuren laupeutesi tähden.
2 amplius lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me
Pese minut puhtaaksi rikoksestani, puhdista minut synnistäni.
3 quoniam iniquitatem meam ego cognosco et peccatum meum contra me est semper
Sillä minä tunnen rikokseni, ja minun syntini on aina minun edessäni.
4 tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaris
Sinua ainoata vastaan minä olen syntiä tehnyt, tehnyt sitä, mikä on pahaa sinun silmissäsi; mutta sinä olet oikea puheessasi ja puhdas tuomitessasi.
5 ecce enim in iniquitatibus conceptus sum et in peccatis concepit me mater mea
Katso, minä olen synnissä syntynyt, ja äitini on minut synnissä siittänyt.
6 ecce enim veritatem dilexisti incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi
Katso, totuutta sinä tahdot salatuimpaan saakka, ja sisimmässäni sinä ilmoitat minulle viisauden.
7 asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
Puhdista minut isopilla, että minä puhdistuisin, pese minut, että minä lunta valkeammaksi tulisin.
8 auditui meo dabis gaudium et laetitiam exultabunt ossa humiliata
Anna minun kuulla iloa ja riemua, että ihastuisivat ne luut, jotka särkenyt olet.
9 averte faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
Peitä kasvosi näkemästä minun syntejäni, pyyhi pois kaikki minun pahat tekoni.
10 cor mundum crea in me Deus et spiritum rectum innova in visceribus meis
Jumala, luo minuun puhdas sydän ja anna minulle uusi, vahva henki.
11 ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
Älä heitä minua pois kasvojesi edestä, äläkä ota minulta pois Pyhää Henkeäsi.
12 redde mihi laetitiam salutaris tui et spiritu principali confirma me
Anna minulle jälleen autuutesi ilo, ja tue minua alttiuden hengellä.
13 docebo iniquos vias tuas et impii ad te convertentur
Minä tahdon opettaa väärille sinun tiesi, että syntiset sinun tykösi palajaisivat.
14 libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae exultabit lingua mea iustitiam tuam
Päästä minut verenvioista, Jumala, minun autuuteni Jumala, että minun kieleni riemuitsisi sinun vanhurskaudestasi.
15 Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam
Herra, avaa minun huuleni, että minun suuni julistaisi sinun kiitostasi.
16 quoniam si voluisses sacrificium dedissem utique holocaustis non delectaberis
Sillä ei sinulle kelpaa teurasuhri, sen minä kyllä antaisin; polttouhri ei ole sinulle mieleen.
17 sacrificium Deo spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non spernet
Jumalalle kelpaava uhri on särjetty henki; särjettyä ja murtunutta sydäntä et sinä, Jumala, hylkää.
18 benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
Osoita armossasi hyvyyttä Siionille, rakenna Jerusalemin muurit.
19 tunc acceptabis sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulos
Silloin sinulle kelpaavat oikeat teurasuhrit, polttouhrit ja kokonaisuhrit; silloin uhrataan härkiä sinun alttarillasi.

< Psalmorum 51 >