< Psalmorum 51 >

1 in finem psalmus David cum venit ad eum Nathan propheta quando intravit ad Bethsabee miserere mei Deus secundum magnam misericordiam tuam et secundum multitudinem miserationum tuarum dele iniquitatem meam
(Til sangmesteren. En salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.) Gud, vær mig nådig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
2 amplius lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me
tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
3 quoniam iniquitatem meam ego cognosco et peccatum meum contra me est semper
Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd står mig altid for Øje.
4 tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaris
Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få Ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.
5 ecce enim in iniquitatibus conceptus sum et in peccatis concepit me mater mea
Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
6 ecce enim veritatem dilexisti incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi
Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, så lær mig da Visdom i Hjertedybet.
7 asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
8 auditui meo dabis gaudium et laetitiam exultabunt ossa humiliata
mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
9 averte faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
10 cor mundum crea in me Deus et spiritum rectum innova in visceribus meis
skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Ånd i mit Indre;
11 ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;
12 redde mihi laetitiam salutaris tui et spiritu principali confirma me
glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!
13 docebo iniquos vias tuas et impii ad te convertentur
Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
14 libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae exultabit lingua mea iustitiam tuam
Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, så skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
15 Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam
Herre, åben mine Læber, så skal min Mund forkynde din Pris.
16 quoniam si voluisses sacrificium dedissem utique holocaustis non delectaberis
Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
17 sacrificium Deo spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non spernet
Offer for Gud er en sønderbrudt Ånd; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.
18 benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
Gør vel i din Nåde mod Zion, opbyg Jerusalems Mure!
19 tunc acceptabis sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulos
Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd- og Heloffer, da bringes Tyre op på dit Alter.

< Psalmorum 51 >