< Psalmorum 50 >

1 psalmus Asaph Deus deorum Dominus locutus est et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum
Asaf dwom. Tweduampɔn, Onyankopɔn, Awurade no kasa, na ɔfrɛ asase nyinaa efi apuei kosi atɔe.
2 ex Sion species decoris eius
Onyankopɔn hyerɛn fi Sion kurow a ne fɛ wie pɛyɛ.
3 Deus manifeste veniet Deus noster et non silebit ignis in conspectu eius exardescet et in circuitu eius tempestas valida
Yɛn Nyankopɔn reba nanso ɔrenyɛ komm; ogya a ɛhyew nneɛma di nʼanim, ahum a ɛretu atwa ne ho ahyia.
4 advocabit caelum desursum et terram discernere populum suum
Ɔfrɛ ɔsorosoro ne asase, sɛ ɔrebu ne nkurɔfo atɛn;
5 congregate illi sanctos eius qui ordinant testamentum eius super sacrificia
Ɔka se, “Boaboa nnipa a wɔatew wɔn ho no ano ma me; wɔn a wɔnam afɔrebɔ so ne me yɛɛ apam no.”
6 et adnuntiabunt caeli iustitiam eius quoniam Deus iudex est diapsalma
Ɔsoro pae mu ka ne trenee, na Onyankopɔn ankasa ne otemmufo.
7 audi populus meus et loquar tibi Israhel et testificabor tibi Deus Deus tuus ego sum
“Muntie, me nkurɔfo, na mɛkasa, medi adanse atia wo, Israel; Mene Onyankopɔn, wo Nyankopɔn no.
8 non in sacrificiis tuis arguam te holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper
Merenka mo anim wɔ mo afɔrebɔde anaa mo hyew afɔre a ɛwɔ mʼanim daa no ho.
9 non accipiam de domo tua vitulos neque de gregibus tuis hircos
Anantwinini a wofi mo mfuw so anaa mpapo a wofi mo buw mu ho nhia me,
10 quoniam meae sunt omnes ferae silvarum iumenta in montibus et boves
efisɛ kwae mu aboa biara yɛ me de, anantwi a wɔwɔ nkoko mpempem so nso saa ara.
11 cognovi omnia volatilia caeli et pulchritudo agri mecum est
Minim anomaa biara a ɔwɔ mmepɔw no so, na wuram abɔde nyinaa yɛ me de.
12 si esuriero non dicam tibi meus est enim orbis terrae et plenitudo eius
Sɛ ɔkɔm dee me a, anka merenka nkyerɛ mo; efisɛ, wiase ne nea ɛwɔ mu nyinaa yɛ me de.
13 numquid manducabo carnes taurorum aut sanguinem hircorum potabo
Mewe anantwinini nam, na menom mpapo mogya ana?
14 immola Deo sacrificium laudis et redde Altissimo vota tua
Momfa aseda afɔre mma Onyankopɔn, na munni bɔ a mohyɛɛ Ɔsorosoroni no so,
15 et invoca me in die tribulationis et eruam te et honorificabis me diapsalma
na momfrɛ me hiada; na megye mo na moahyɛ me anuonyam.”
16 peccatori autem dixit Deus quare tu enarras iustitias meas et adsumis testamentum meum per os tuum
Nanso amumɔyɛfo de, Onyankopɔn bisa wɔn se, “Adɛn nti na moka me mmara na mʼapam da mo ano?
17 tu vero odisti disciplinam et proiecisti sermones meos retrorsum
Mukyi me nkyerɛkyerɛ, na motow me nsɛm gu mo akyi.
18 si videbas furem currebas cum eo et cum adulteris portionem tuam ponebas
Sɛ muhu ɔkorɔmfo a mode mo ho bɔ no; na mo ne nguaman nso bɔ.
19 os tuum abundavit malitia et lingua tua concinnabat dolos
Mode mo ano yɛ bɔne, na mode mo tɛkrɛma boaboa nnaadaa ano.
20 sedens adversus fratrem tuum loquebaris et adversus filium matris tuae ponebas scandalum
Mokasa tia mo nuabarima bere biara na mosopa mo ankasa na ba.
21 haec fecisti et tacui existimasti inique quod ero tui similis arguam te et statuam contra faciem tuam
Moayɛ eyinom nyinaa; nanso manka hwee, enti mususuw sɛ mete sɛ mo. Nanso mɛka mo anim, na mede mo sobo asi mo anim.
22 intellegite nunc haec qui obliviscimini Deum nequando rapiat et non sit qui eripiat
“Munnwen eyi ho, mo a mo werɛ fi Onyankopɔn, anyɛ saa a, mɛtetew mo mu nketenkete a obiara remmegye mo;
23 sacrificium laudis honorificabit me et illic iter quod ostendam illi salutare Dei
Nea ɔbɔ aseda afɔre no hyɛ me anuonyam, na osiesie kwan sɛnea mɛda Onyankopɔn nkwagye adi akyerɛ no.” Wɔde ma dwonkyerɛfo.

< Psalmorum 50 >