< Psalmorum 50 >
1 psalmus Asaph Deus deorum Dominus locutus est et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum
Nzembo ya Azafi. Nzambe ya banzambe, Yawe alobi, abengi mokili wuta na epai moyi ebimaka kino na epai elalaka.
2 ex Sion species decoris eius
Wuta na Siona, mboka kitoko, Nzambe azali kongenga lokola moyi.
3 Deus manifeste veniet Deus noster et non silebit ignis in conspectu eius exardescet et in circuitu eius tempestas valida
Tika ete Nzambe na biso aya! Tika ete akanga monoko te! Liboso na Ye, moto makasi ezali kozikisa; mpe zingazinga na Ye, mopepe makasi ezali kopepa.
4 advocabit caelum desursum et terram discernere populum suum
Abengi Likolo, kuna na likolo, mpe mabele mpo na kokata makambo ya bato na Ye.
5 congregate illi sanctos eius qui ordinant testamentum eius super sacrificia
Alobi: « Bosangisela ngai bayengebene na ngai, ba-oyo basalaki Boyokani elongo na ngai na nzela ya mbeka. »
6 et adnuntiabunt caeli iustitiam eius quoniam Deus iudex est diapsalma
Likolo ekopanza sango ya bosembo na Ye, pamba te azali Nzambe ya bosembo.
7 audi populus meus et loquar tibi Israhel et testificabor tibi Deus Deus tuus ego sum
Bino bato na ngai, boyoka; nazali koloba na bino! Isalaele, nakoloba mpo na kotelemela yo: « Ngai Nzambe, nazali Nzambe na yo. »
8 non in sacrificiis tuis arguam te holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper
Nakopamela yo te na tina na bambeka na yo, pamba te bambeka na yo ya kotumba ezalaka tango nyonso liboso na ngai.
9 non accipiam de domo tua vitulos neque de gregibus tuis hircos
Nakozwa ngombe te kati na ndako na yo to ntaba mobali kati na etonga na yo ya bibwele,
10 quoniam meae sunt omnes ferae silvarum iumenta in montibus et boves
pamba te banyama nyonso ya zamba ezali ya ngai; ezala ata ebele ya banyama oyo ezali kati na bangomba, nyonso ezali ya ngai.
11 cognovi omnia volatilia caeli et pulchritudo agri mecum est
Nayebi bandeke nyonso ya bangomba; mpe banyama ya bilanga ezali ya ngai.
12 si esuriero non dicam tibi meus est enim orbis terrae et plenitudo eius
Soki nazalaki na nzala, nalingaki koyebisa yo te, pamba te mokili mpe nyonso oyo ezali kati na yango ezali ya ngai.
13 numquid manducabo carnes taurorum aut sanguinem hircorum potabo
Boni, okanisi penza ete ngai naliaka misuni ya bangombe to namelaka makila ya bantaba?
14 immola Deo sacrificium laudis et redde Altissimo vota tua
Bonzelaka Nzambe matondi lokola mbeka, mpe kokisaka bandayi na yo epai ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo.
15 et invoca me in die tribulationis et eruam te et honorificabis me diapsalma
Mpe belela ngai na tango ya pasi; nakokangola yo, mpe okopesa ngai nkembo.
16 peccatori autem dixit Deus quare tu enarras iustitias meas et adsumis testamentum meum per os tuum
Nzambe alobi na moto mabe: « Mpo na nini opanzaka sango ya mibeko na ngai mpe olobaka na tina na Boyokani na ngai?
17 tu vero odisti disciplinam et proiecisti sermones meos retrorsum
Nzokande oyinaka malako na ngai mpe oyokaka te maloba na ngai?
18 si videbas furem currebas cum eo et cum adulteris portionem tuam ponebas
Soki omoni moyibi, wana nde osepeli; mpe ovandaka esika moko na bato na bikobo.
19 os tuum abundavit malitia et lingua tua concinnabat dolos
Otikaka monoko na yo kosala mabe, lolemo na yo ebimisaka kaka lokuta.
20 sedens adversus fratrem tuum loquebaris et adversus filium matris tuae ponebas scandalum
Ovandaka mpo na kotonga ndeko na yo, mpe obebisaka lokumu ya bana ya mama na yo.
21 haec fecisti et tacui existimasti inique quod ero tui similis arguam te et statuam contra faciem tuam
Yango nde makambo oyo ozalaki kosala; mpe ngai nabatelaki kimia. Okanisi penza ete ngai nazali lokola yo? Nakopamela yo mpe nakotanda makambo nyonso oyo nazwa yo na miso na yo.
22 intellegite nunc haec qui obliviscimini Deum nequando rapiat et non sit qui eripiat
Bino bato oyo bozali kobosana Nzambe, nabondeli bino: bososola makambo oyo; noki te nakobebisa bino, mpe moto moko te akokangola bino.
23 sacrificium laudis honorificabit me et illic iter quod ostendam illi salutare Dei
Moto oyo abonzaka matondi lokola mbeka, apesaka ngai lokumu; mpe moto oyo asalaka keba na etamboli na ye, nakotalisa ye lobiko ya Nzambe. »