< Psalmorum 50 >
1 psalmus Asaph Deus deorum Dominus locutus est et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum
[Psalm lal Asaph] LEUM GOD, God Kulana, El kaskas; El pangon faclu nufon, mutawauk kutulap na nwe roto.
2 ex Sion species decoris eius
Kalem lun God saromrom Zion me, Siti se su oaskulana in woiya.
3 Deus manifeste veniet Deus noster et non silebit ignis in conspectu eius exardescet et in circuitu eius tempestas valida
God lasr El tuku, tuh El tia tuku misla; Sie e lulap fah fahsr meet lukel, Ac sie eng upa raunella.
4 advocabit caelum desursum et terram discernere populum suum
El pangon kusrao ac faclu elos in orek loh kac, Ac liye ke El ac nununku mwet lal.
5 congregate illi sanctos eius qui ordinant testamentum eius super sacrificia
El fahk ouinge, “Eisani mwet oaru luk nu yuruk, Elos su tuh orek wulela yuruk ke mwe kisa.”
6 et adnuntiabunt caeli iustitiam eius quoniam Deus iudex est diapsalma
Kusrao fahkak lah God El suwoswos, Ac El sifacna pa Mwet Nununku.
7 audi populus meus et loquar tibi Israhel et testificabor tibi Deus Deus tuus ego sum
“Porongo, kowos mwet luk, ac nga ac fah kaskas; Nga fah kaskas lain kom, Israel. Tuh nga God, God lom.
8 non in sacrificiis tuis arguam te holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper
Ke nga kai kom, tia ma ke sripen mwe kisa lom Ku ke mwe kisa firir su kom use nu sik pacl e nukewa.
9 non accipiam de domo tua vitulos neque de gregibus tuis hircos
Tusruktu nga tia enenu cow mukul liki ima lom, Ku nani liki un kosro nutum.
10 quoniam meae sunt omnes ferae silvarum iumenta in montibus et boves
Kosro nukewa insak uh ma nutik, Ac oayapa cow su muta fin tausin inging.
11 cognovi omnia volatilia caeli et pulchritudo agri mecum est
Won lemnak nukewa ma nutik Ac ma moul nukewa in imae.
12 si esuriero non dicam tibi meus est enim orbis terrae et plenitudo eius
“Nga fin masrinsral, nga ac tia siyuk sum ke mwe mongo, Mweyen faclu ac koano nufon ma luk.
13 numquid manducabo carnes taurorum aut sanguinem hircorum potabo
Ya nga kang ikwen cow mukul uh, Ku nim srahn nani uh?
14 immola Deo sacrificium laudis et redde Altissimo vota tua
Nga God Fulatlana! Pa inge mwe kisa ma nga enenu sum: In sang kulo ke insiom, ac in akfalye ma kom wulela kac.
15 et invoca me in die tribulationis et eruam te et honorificabis me diapsalma
Pre nu sik ke pacl mwe ongoiya sikyak; Nga ac fah molikomla, Ac kom fah kaksakinyu.”
16 peccatori autem dixit Deus quare tu enarras iustitias meas et adsumis testamentum meum per os tuum
A God El fahk nu sin mwet koluk, “Efu ku kom in fahkak ma sap luk? Efu ku kom in sramsram ke wulela luk?
17 tu vero odisti disciplinam et proiecisti sermones meos retrorsum
Kom tia lungse nga in aksuwosye kom; Kom pilesru ma sap luk.
18 si videbas furem currebas cum eo et cum adulteris portionem tuam ponebas
Kom asruoki nu sin mwet pisrapasr nukewa kom liye, Ac kom insese yurin mukul ac mutan su tia karinganang wulela in marut la.
19 os tuum abundavit malitia et lingua tua concinnabat dolos
“Pacl nukewa kom akola in kaskas koluk, Ac kom tia tupwek in kaskas kikiap.
20 sedens adversus fratrem tuum loquebaris et adversus filium matris tuae ponebas scandalum
Kom akola in akkolukye mwet lom sifacna, Ac suk mwatan mwet lim.
21 haec fecisti et tacui existimasti inique quod ero tui similis arguam te et statuam contra faciem tuam
Kom oru ma inge nukewa, ac nga tia fahk kutena ma, Pwanang kom nunku mu nga oana kom. Tusruktu inge nga kai kom kac Tuh in kalem sum.
22 intellegite nunc haec qui obliviscimini Deum nequando rapiat et non sit qui eripiat
“Porongo ma inge, kowos su pilesreyu. Kowos fin tia, nga fah kunauskowosla, Na wangin sie ac fah molikowosla.
23 sacrificium laudis honorificabit me et illic iter quod ostendam illi salutare Dei
Sang kulo pa mwe kisa se ma akfulatyeyu, Ac nga fah molelosla nukewa su akosyu.”