< Psalmorum 50 >

1 psalmus Asaph Deus deorum Dominus locutus est et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum
Se yon sòm Asaf. Seyè ki Bondye tout bondye yo pale. Li rele tout moun ki rete sou latè, depi moun ki rete kote solèy leve jouk moun ki rete kote solèy kouche. Li fè yo tout sanble.
2 ex Sion species decoris eius
Bondye parèt, li klere byen bèl depi Siyon, mòn ki bèl tout bon an.
3 Deus manifeste veniet Deus noster et non silebit ignis in conspectu eius exardescet et in circuitu eius tempestas valida
Bondye nou an ap vini. Li p'ap rete ak bouch li fèmen. Devan li gen yon gwo dife k'ap boule tout bagay, l'ap vini nan mitan yon gwo van k'ap fè dega.
4 advocabit caelum desursum et terram discernere populum suum
Li rele syèl la ak latè a pou sèvi l' temwen. Li pral jije pèp li a.
5 congregate illi sanctos eius qui ordinant testamentum eius super sacrificia
Li di: -Sanble tout moun k'ap sèvi m' yo nan pye m'. Sanble tout moun ki te fè kontra avèk mwen lè yo te ofri bèt touye ban mwen.
6 et adnuntiabunt caeli iustitiam eius quoniam Deus iudex est diapsalma
Syèl la va fè konnen Bondye ki pa nan patipri a, se li menm ki sèl jij!
7 audi populus meus et loquar tibi Israhel et testificabor tibi Deus Deus tuus ego sum
Koute, pèp Izrayèl, pèp mwen! Mwen pral pale avè ou! Mwen pral mete tout bagay aklè avè ou! Se mwen menm ki Bondye, se mwen menm ki Bondye ou.
8 non in sacrificiis tuis arguam te holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper
Se pa pou bèt ou touye pou mwen yo m'ap fè ou repwòch, ni pou bèt ou boule pou mwen yo.
9 non accipiam de domo tua vitulos neque de gregibus tuis hircos
Mwen pa mande ou ti towo bèf ki nan sèka ou, ni bouk kabrit ki nan jaden ou.
10 quoniam meae sunt omnes ferae silvarum iumenta in montibus et boves
Paske, tout bèt ki nan bwa, se pou mwen yo ye. Tout kantite bèt ki nan mòn yo, se pou mwen yo ye tou.
11 cognovi omnia volatilia caeli et pulchritudo agri mecum est
Mwen konnen tout zwezo k'ap vole nan mòn yo. Tout zannimo ki nan savann, se pou mwen yo ye.
12 si esuriero non dicam tibi meus est enim orbis terrae et plenitudo eius
Si m' te grangou, mwen pa ta janm bezwen di ou sa, paske tout tè a ansanm ak tou sa ki ladan l', se pou mwen yo ye.
13 numquid manducabo carnes taurorum aut sanguinem hircorum potabo
Eske m' manje vyann towo bèf? Eske m' bwè san bouk kabrit?
14 immola Deo sacrificium laudis et redde Altissimo vota tua
Men sa pou ou fè pou Bondye: Di l' mèsi pou tout bagay. Fè tout sa ou te pwomèt fè pou Bondye ki anwo nan syèl la.
15 et invoca me in die tribulationis et eruam te et honorificabis me diapsalma
Lè ou nan tray, rele m', m'a delivre ou. W'a fè lwanj mwen.
16 peccatori autem dixit Deus quare tu enarras iustitias meas et adsumis testamentum meum per os tuum
Men, Bondye pale ak mechan yo, li di yo: -Ki dwa nou genyen pou n'ap resite kòmandman mwen yo? Ki dwa nou genyen pou nou gen pawòl kontra mwen an nan bouch nou?
17 tu vero odisti disciplinam et proiecisti sermones meos retrorsum
Nou pa vle kite m' korije nou. Nou derefize obeyi kòmandman mwen yo.
18 si videbas furem currebas cum eo et cum adulteris portionem tuam ponebas
Lè nou wè yon vòlè, nou fè zanmi avèk li. Nou met tèt nou ansanm ak fanm movèz vi yo.
19 os tuum abundavit malitia et lingua tua concinnabat dolos
Lang nou cho pou pale moun mal. Depi nou louvri bouch nou, se manti n'ap bay.
20 sedens adversus fratrem tuum loquebaris et adversus filium matris tuae ponebas scandalum
Nou chita, n'ap pale frè nou mal. N'ap bay manti sou frè nou ki menm manman ak nou.
21 haec fecisti et tacui existimasti inique quod ero tui similis arguam te et statuam contra faciem tuam
Nou fè tou sa, epi nou te vle pou m' pe bouch mwen? Nou mete nan tèt nou se menm moun ak nou mwen ye? Men koulye a, mwen pral fè nou pran men nou. Mwen pral mete tout bagay aklè devan je nou.
22 intellegite nunc haec qui obliviscimini Deum nequando rapiat et non sit qui eripiat
Koute sa byen, nou menm ki bliye si gen Bondye. Si se pa sa, m'ap dechire nou. Lè sa a, p'ap gen moun ki ka delivre nou.
23 sacrificium laudis honorificabit me et illic iter quod ostendam illi salutare Dei
Lè yon moun chonje di m' mèsi pou tout bagay, se lè sa a li fè lwanj mwen. M'ap delivre tout moun k'ap veye kote y'ap mete pye yo.

< Psalmorum 50 >