< Psalmorum 49 >

1 in finem filiis Core psalmus audite haec omnes gentes auribus percipite omnes qui habitatis orbem
Presten atención a esto, todos ustedes pueblos; deja que tus oídos escuchen esto, todos ustedes que viven en el mundo.
2 quique terriginae et filii hominum in unum dives et pauper
Alto y bajo juntos, los pobres y aquellos que tienen riqueza.
3 os meum loquetur sapientiam et meditatio cordis mei prudentiam
De mi boca saldrán palabras de sabiduría; y de los pensamientos de mi corazón sabiduría.
4 inclinabo in parabolam aurem meam aperiam in psalterio propositionem meam
Inclinaré al proverbio mi oído; y diré mi secreto al son del arpa.
5 cur timebo in die malo iniquitas calcanei mei circumdabit me
¿Por qué tengo miedo en los días del mal, cuando la maldad de los que maquinan contra mi. me rodeare?
6 qui confidunt in virtute sua et in multitudine divitiarum suarum gloriantur
Incluso de aquellos cuya confianza está en sus riquezas, y cuyos corazones se enaltecen por sus riquezas.
7 frater non redimit redimet homo non dabit Deo placationem suam
En verdad, nadie puede recuperar su alma por un precio, ni darle a Dios el pago por sí mismo;
8 et pretium redemptionis animae suae et laboravit in aeternum
(Porque toma un gran precio mantener su alma alejada de la muerte, y el hombre no puede dársela).
9 et vivet adhuc; in finem
Para que él tenga vida eterna, y nunca vea el inframundo.
10 non videbit interitum cum viderit sapientes morientes simul insipiens et stultus peribunt et relinquent alienis divitias suas
Porque él ve que los sabios llegan a su fin, y las personas necias e insensatas vienen a la destrucción juntas, dejando que su riqueza vaya a otros.
11 et sepulchra eorum domus illorum in aeternum tabernacula eorum in progeniem et progeniem vocaverunt nomina sua in terris suis
El lugar de los muertos es su casa para siempre, y su lugar de reposo por todas las generaciones; aquellos que vienen después de ellos dan sus nombres a sus tierras.
12 et homo cum in honore esset non intellexit conparatus est iumentis insipientibus et similis factus est illis
Pero el hombre, como los animales, no continúa para siempre; él llega a su fin como las bestias.
13 haec via illorum scandalum ipsis et postea in ore suo conplacebunt diapsalma
Este es el camino de los necios; su plata es para aquellos que vienen después de ellos, y sus hijos obtienen el placer de su oro. (Selah)
14 sicut oves in inferno positi sunt mors depascet eos et dominabuntur eorum iusti in matutino et auxilium eorum veterescet in inferno a gloria eorum (Sheol h7585)
La muerte les dará su alimento como ovejas; el inframundo es su destino y descenderán a él; cuando llegue la mañana los buenos triunfarán sobre ellos; su carne es alimento para gusanos; su forma se desperdicia; el inframundo es su lugar de descanso para siempre. (Sheol h7585)
15 verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi cum acceperit me diapsalma (Sheol h7585)
Pero Dios recuperará mi alma; porque él me sacará del poder de la muerte. (Selah) (Sheol h7585)
16 ne timueris cum dives factus fuerit homo et cum multiplicata fuerit gloria domus eius
No tengas miedo cuando la riqueza viene a un hombre, y la gloria de su casa se incrementa;
17 quoniam cum interierit non sumet omnia neque descendet cum eo pone; gloria eius
Porque a su muerte, él no se llevará nada; su gloria no bajará después de él.
18 quia anima eius in vita ipsius benedicetur confitebitur tibi cum benefeceris ei
Aunque él pueda tener orgullo en su alma en su tiempo de vida, y los hombres le den alabanza cuando prospera.
19 introibit usque in progenies patrum suorum usque in aeternum non videbit lumen
Él irá a la generación de sus padres; él no verá la luz otra vez.
20 homo in honore cum esset non intellexit conparatus est iumentis insipientibus et similis factus est illis
El hombre sin entendimiento. como los animales, no continúa para siempre; él llega a su fin como las bestias.

< Psalmorum 49 >