< Psalmorum 49 >

1 in finem filiis Core psalmus audite haec omnes gentes auribus percipite omnes qui habitatis orbem
Poslušajte to, vsa ve ljudstva, pazljivo prisluhnite, vsi vi prebivalci sveta,
2 quique terriginae et filii hominum in unum dives et pauper
tako nizki kakor visoki, bogati in revni skupaj.
3 os meum loquetur sapientiam et meditatio cordis mei prudentiam
Moja usta bodo govorila o modrosti in premišljevanje mojega srca bo o spoznanju.
4 inclinabo in parabolam aurem meam aperiam in psalterio propositionem meam
Svoje uho bom nagnil k prispodobi. Svoje mračne izjave bom razkrival na harfi.
5 cur timebo in die malo iniquitas calcanei mei circumdabit me
Zakaj naj bi se bal v dneh zla, ko me bo obdala krivičnost mojih petá?
6 qui confidunt in virtute sua et in multitudine divitiarum suarum gloriantur
Tisti, ki zaupajo v svoje premoženje in se bahajo z množino svojih bogastev,
7 frater non redimit redimet homo non dabit Deo placationem suam
nihče izmed njih ne more odkupiti svojega brata na kakršenkoli način niti Bogu dati odkupnine zanj
8 et pretium redemptionis animae suae et laboravit in aeternum
(kajti odkupitev njihove duše je dragocena in primanjkuje na veke),
9 et vivet adhuc; in finem
da naj bi mirno živel na veke in ne videl trohnobe.
10 non videbit interitum cum viderit sapientes morientes simul insipiens et stultus peribunt et relinquent alienis divitias suas
Kajti vidi, da modri možje umrejo, prav tako se pogubita bedak in brutalna oseba in svoje premoženje zapustita drugim.
11 et sepulchra eorum domus illorum in aeternum tabernacula eorum in progeniem et progeniem vocaverunt nomina sua in terris suis
Njihova notranja misel je, da bodo svoje hiše ohranili na veke in svoja bivališča za vse rodove; svoja zemljišča imenujejo po svojih imenih.
12 et homo cum in honore esset non intellexit conparatus est iumentis insipientibus et similis factus est illis
Kljub temu človek, ki je v časti, ne ostane; podoben je živalim, ki poginejo.
13 haec via illorum scandalum ipsis et postea in ore suo conplacebunt diapsalma
Ta njihova pot je njihova neumnost, vendar njihovo potomstvo odobrava njihove izjave. (Sela)
14 sicut oves in inferno positi sunt mors depascet eos et dominabuntur eorum iusti in matutino et auxilium eorum veterescet in inferno a gloria eorum (Sheol h7585)
Kakor ovce so položeni v grob; z njimi se bo hranila smrt in iskreni bodo zjutraj imeli nad njimi oblast in njihova lepota bo požrta v grobu, proč od njihovega bivanja. (Sheol h7585)
15 verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi cum acceperit me diapsalma (Sheol h7585)
Toda Bog bo mojo dušo odkupil iz oblasti groba, kajti sprejel me bo. (Sela) (Sheol h7585)
16 ne timueris cum dives factus fuerit homo et cum multiplicata fuerit gloria domus eius
Ne boj se, kadar nekdo bogatí, ko se slava njegove hiše množí,
17 quoniam cum interierit non sumet omnia neque descendet cum eo pone; gloria eius
kajti ko umre, ne bo ničesar odnesel. Njegova slava se ne bo spustila za njim.
18 quia anima eius in vita ipsius benedicetur confitebitur tibi cum benefeceris ei
Čeprav je, medtem ko je živel, blagoslavljal svojo dušo – ljudje te bodo hvalili, ko delaš dobro sebi.
19 introibit usque in progenies patrum suorum usque in aeternum non videbit lumen
Šel bo k rodu svojih očetov; oni nikoli ne bodo videli svetlobe.
20 homo in honore cum esset non intellexit conparatus est iumentis insipientibus et similis factus est illis
Človek, ki je v časti, pa ne spoznava, je podoben živalim, ki poginejo.

< Psalmorum 49 >