< Psalmorum 49 >
1 in finem filiis Core psalmus audite haec omnes gentes auribus percipite omnes qui habitatis orbem
Per il Capo de’ musici. De’ figliuoli di Core. Salmo. Udite questo, popoli tutti; porgete orecchio, voi tutti gli abitanti del mondo!
2 quique terriginae et filii hominum in unum dives et pauper
Plebei e nobili, ricchi e poveri tutti insieme.
3 os meum loquetur sapientiam et meditatio cordis mei prudentiam
La mia bocca proferirà cose savie, e la meditazione del mio cuore sarà piena di senno.
4 inclinabo in parabolam aurem meam aperiam in psalterio propositionem meam
Io presterò l’orecchio alle sentenze, spiegherò a suon di cetra il mio enigma.
5 cur timebo in die malo iniquitas calcanei mei circumdabit me
Perché temerei ne’ giorni dell’avversità quando mi circonda l’iniquità dei miei insidiatori,
6 qui confidunt in virtute sua et in multitudine divitiarum suarum gloriantur
i quali confidano ne’ loro grandi averi e si gloriano della grandezza delle loro ricchezze?
7 frater non redimit redimet homo non dabit Deo placationem suam
Nessuno però può in alcun modo redimere il fratello, né dare a Dio il prezzo del riscatto d’esso.
8 et pretium redemptionis animae suae et laboravit in aeternum
Il riscatto dell’anima dell’uomo è troppo caro e farà mai sempre difetto.
9 et vivet adhuc; in finem
Non può farsi ch’ei continui a vivere in perpetuo e non vegga la fossa.
10 non videbit interitum cum viderit sapientes morientes simul insipiens et stultus peribunt et relinquent alienis divitias suas
Perché la vedrà. I savi muoiono; periscono del pari il pazzo e lo stolto e lasciano ad altri i loro beni.
11 et sepulchra eorum domus illorum in aeternum tabernacula eorum in progeniem et progeniem vocaverunt nomina sua in terris suis
L’intimo lor pensiero è che le loro case dureranno in eterno e le loro abitazioni d’età in età; dànno i loro nomi alle loro terre.
12 et homo cum in honore esset non intellexit conparatus est iumentis insipientibus et similis factus est illis
Ma l’uomo ch’è in onore non dura; egli è simile alle bestie che periscono.
13 haec via illorum scandalum ipsis et postea in ore suo conplacebunt diapsalma
Questa loro condotta è una follia; eppure i loro successori approvano i lor detti. (Sela)
14 sicut oves in inferno positi sunt mors depascet eos et dominabuntur eorum iusti in matutino et auxilium eorum veterescet in inferno a gloria eorum (Sheol )
Son cacciati come pecore nel soggiorno de’ morti; la morte è il loro pastore; ed al mattino gli uomini retti li calpestano. La lor gloria ha da consumarsi nel soggiorno de’ morti, né avrà altra dimora. (Sheol )
15 verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi cum acceperit me diapsalma (Sheol )
Ma Iddio riscatterà l’anima mia dal potere del soggiorno dei morti, perché mi prenderà con sé. (Sela) (Sheol )
16 ne timueris cum dives factus fuerit homo et cum multiplicata fuerit gloria domus eius
Non temere quand’uno s’arricchisce, quando si accresce la gloria della sua casa.
17 quoniam cum interierit non sumet omnia neque descendet cum eo pone; gloria eius
Perché, quando morrà, non porterà seco nulla; la sua gloria non scenderà dietro a lui.
18 quia anima eius in vita ipsius benedicetur confitebitur tibi cum benefeceris ei
Benché tu, mentre vivi, ti reputi felice, e la gente ti lodi per i godimenti che ti procuri,
19 introibit usque in progenies patrum suorum usque in aeternum non videbit lumen
tu te ne andrai alla generazione de’ tuoi padri, che non vedranno mai più la luce.
20 homo in honore cum esset non intellexit conparatus est iumentis insipientibus et similis factus est illis
L’uomo ch’è in onore e non ha intendimento è simile alle bestie che periscono.