< Psalmorum 49 >

1 in finem filiis Core psalmus audite haec omnes gentes auribus percipite omnes qui habitatis orbem
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Na’ya’yan Kora maza. Zabura ce. Ku ji wannan, dukanku mutane; ku saurara, dukanku waɗanda suke zama a wannan duniya,
2 quique terriginae et filii hominum in unum dives et pauper
babba da yaro mai arziki da talaka.
3 os meum loquetur sapientiam et meditatio cordis mei prudentiam
Bakina zai yi maganar hikima; magana daga zuciyata za tă ba da ganewa.
4 inclinabo in parabolam aurem meam aperiam in psalterio propositionem meam
Zan juye kunnena ga karin magana; da garaya zan ƙarfafa kacici-kacicina.
5 cur timebo in die malo iniquitas calcanei mei circumdabit me
Don me zan ji tsoro sa’ad da mugayen kwanaki suka zo, sa’ad da mugaye masu ruɗu suka kewaye ni,
6 qui confidunt in virtute sua et in multitudine divitiarum suarum gloriantur
waɗanda suka dogara ga arzikinsu suna kuma fariya a kan yawan arzikinsu?
7 frater non redimit redimet homo non dabit Deo placationem suam
Ba wani da zai iya ceton ran wani ko yă ba wa Allah kuɗin fansa saboda shi,
8 et pretium redemptionis animae suae et laboravit in aeternum
kuɗin fansa domin rai yana da tsada, babu abin da za a biya da ya taɓa isa,
9 et vivet adhuc; in finem
da zai sa yă ci gaba da rayuwa har abada yă hana shi shigan kabari yă ruɓa.
10 non videbit interitum cum viderit sapientes morientes simul insipiens et stultus peribunt et relinquent alienis divitias suas
Gama kowa na iya ganin masu hikima na mutuwa; wawaye da marasa azanci su ma kan hallaka su bar wa waɗansu arzikinsu.
11 et sepulchra eorum domus illorum in aeternum tabernacula eorum in progeniem et progeniem vocaverunt nomina sua in terris suis
Kaburburansu za su ci gaba da zama gidajensu har abada, Can za su kasance har zamanai marasa ƙarewa, ko da yake sun ba wa filaye sunayen kansu.
12 et homo cum in honore esset non intellexit conparatus est iumentis insipientibus et similis factus est illis
Amma mutum, kome arzikinsa, ba ya dawwama; shi kamar dabbobi ne da suke mutuwa.
13 haec via illorum scandalum ipsis et postea in ore suo conplacebunt diapsalma
Wannan ne ƙaddarar waɗanda suke dogara a kansu, da kuma ta mabiyansu, waɗanda suka tabbatar da faɗinsu. (Sela)
14 sicut oves in inferno positi sunt mors depascet eos et dominabuntur eorum iusti in matutino et auxilium eorum veterescet in inferno a gloria eorum (Sheol h7585)
Kamar tumaki an ƙaddara su ga kabari; za su kuwa zama abincin mutuwa amma masu gaskiya za su yi mulki a kansu da safe. Kamanninsu za su ruɓe a cikin kabari, nesa da gidajensu masu tsada. (Sheol h7585)
15 verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi cum acceperit me diapsalma (Sheol h7585)
Amma Allah zai ceci raina daga kabari; tabbatacce zai ɗauke ni zuwa wurinsa. (Sela) (Sheol h7585)
16 ne timueris cum dives factus fuerit homo et cum multiplicata fuerit gloria domus eius
Kada ka razana da yawa sa’ad da mutum ya yi arziki sa’ad da darajar gidansa ta ƙaru;
17 quoniam cum interierit non sumet omnia neque descendet cum eo pone; gloria eius
gama ba zai ɗauki kome tare da shi sa’ad da ya mutu ba, darajarsa ba za tă gangara tare da shi ba.
18 quia anima eius in vita ipsius benedicetur confitebitur tibi cum benefeceris ei
Ko da yake yayinda yake a raye ya ɗauka kansa mai albarka ne, mutane kuma sun yabe ka sa’ad da kake cin nasara,
19 introibit usque in progenies patrum suorum usque in aeternum non videbit lumen
zai gamu da tsarar kakanninsa, waɗanda ba za su taɓa ganin hasken rayuwa ba.
20 homo in honore cum esset non intellexit conparatus est iumentis insipientibus et similis factus est illis
Mutumin da yake da arziki ba tare da ganewa ba shi kamar dabbobi ne da suke mutuwa.

< Psalmorum 49 >