< Psalmorum 49 >
1 in finem filiis Core psalmus audite haec omnes gentes auribus percipite omnes qui habitatis orbem
To victorie, a salm to the sones of Chore. Alle ye folkis, here these thingis; alle ye that dwellen in the world, perseyue with eeris.
2 quique terriginae et filii hominum in unum dives et pauper
Alle the sones of erthe and the sones of men; togidere the riche man and the pore in to oon.
3 os meum loquetur sapientiam et meditatio cordis mei prudentiam
Mi mouth schal speke wisdom; and the thenkyng of myn herte schal speke prudence.
4 inclinabo in parabolam aurem meam aperiam in psalterio propositionem meam
I schal bouwe doun myn eere in to a parable; Y schal opene my resoun set forth in a sautree.
5 cur timebo in die malo iniquitas calcanei mei circumdabit me
Whi schal Y drede in the yuel dai? the wickidnesse of myn heele schal cumpasse me.
6 qui confidunt in virtute sua et in multitudine divitiarum suarum gloriantur
Whiche tristen in her owne vertu; and han glorie in the multitude of her richessis.
7 frater non redimit redimet homo non dabit Deo placationem suam
A brother ayenbieth not, schal a man ayenbie? and he schal not yyue to God his plesyng.
8 et pretium redemptionis animae suae et laboravit in aeternum
And he schal not yyue the prijs of raunsum of his soule; and he schal trauele with outen ende,
9 et vivet adhuc; in finem
and he schal lyue yit in to the ende.
10 non videbit interitum cum viderit sapientes morientes simul insipiens et stultus peribunt et relinquent alienis divitias suas
He schal not se perischyng, whanne he schal se wise men diynge; the vnwise man and fool schulen perische togidere. And thei schulen leeue her richessis to aliens;
11 et sepulchra eorum domus illorum in aeternum tabernacula eorum in progeniem et progeniem vocaverunt nomina sua in terris suis
and the sepulcris of hem ben the housis of hem with outen ende. The tabernaclis of hem ben in generacioun and generacioun; thei clepiden her names in her londis.
12 et homo cum in honore esset non intellexit conparatus est iumentis insipientibus et similis factus est illis
A man, whanne he was in honour, vndurstood not; he is comparisound to vnwise beestis, and he is maad lijk to tho.
13 haec via illorum scandalum ipsis et postea in ore suo conplacebunt diapsalma
This weie of hem is sclaundir to hem; and aftirward thei schulen plese togidere in her mouth.
14 sicut oves in inferno positi sunt mors depascet eos et dominabuntur eorum iusti in matutino et auxilium eorum veterescet in inferno a gloria eorum (Sheol )
As scheep thei ben set in helle; deth schal gnawe hem. And iust men schulen be lordis of hem in the morewtid; and the helpe of hem schal wexe eld in helle, for the glorie of hem. (Sheol )
15 verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi cum acceperit me diapsalma (Sheol )
Netheles God schal ayenbie my soule from the power of helle; whanne he schal take me. (Sheol )
16 ne timueris cum dives factus fuerit homo et cum multiplicata fuerit gloria domus eius
Drede thou not, whanne a man is maad riche; and the glorie of his hows is multiplied.
17 quoniam cum interierit non sumet omnia neque descendet cum eo pone; gloria eius
For whanne he schal die, he schal not take alle thingis; and his glorie schal not go doun with him.
18 quia anima eius in vita ipsius benedicetur confitebitur tibi cum benefeceris ei
For his soule schal be blessid in his lijf; he schal knouleche to thee, whanne thou hast do wel to hym.
19 introibit usque in progenies patrum suorum usque in aeternum non videbit lumen
He schal entre til in to the generaciouns of hise fadris; and til in to with outen ende he schal not se liyt.
20 homo in honore cum esset non intellexit conparatus est iumentis insipientibus et similis factus est illis
A man, whanne he was in honour, vndurstood not; he is comparisound to vnwise beestis, and is maad lijk to tho.