< Psalmorum 48 >
1 canticum psalmi filiis Core secunda sabbati magnus Dominus et laudabilis nimis in civitate Dei nostri in monte sancto eius
Waƙa ce. Zabura ta’ya’yan Kora maza. Ubangiji mai girma ne, kuma mafificin yabo, a birnin Allahnmu, dutsensa mai tsarki.
2 fundatur exultatione universae terrae montes Sion latera aquilonis civitas regis magni
Kyakkyawa ce cikin tsayinta, abin farin cikin dukan duniya. Kamar ƙwanƙoli mafi tsayi na Zafon ne Dutsen Sihiyona, birnin Babban Sarki.
3 Deus in domibus eius cognoscitur cum suscipiet eam
Allah yana cikin fadodinta; ya nuna kansa mafaka ce gare ta.
4 quoniam ecce reges congregati sunt convenerunt in unum
Sa’ad da sarakuna suka haɗa rundunoni, sa’ad da suka yi gaba tare,
5 ipsi videntes sic admirati sunt conturbati sunt commoti sunt
sun gan ta suka kuwa yi mamaki; suka gudu don tsoro.
6 tremor adprehendit eos ibi dolores ut parturientis
Rawar jiki ya kama su a can, zafi kamar na mace mai naƙuda.
7 in spiritu vehementi conteres naves Tharsis
Ka hallaka su kamar jiragen ruwan Tarshish da iskar gabas ta wargaje.
8 sicut audivimus sic vidimus in civitate Domini virtutum in civitate Dei nostri Deus fundavit eam in aeternum diapsalma
Yadda muka ji, haka muka gani a cikin birnin Ubangiji Maɗaukaki, a cikin birnin Allahnmu. Allah ya sa ta zauna lafiya har abada. (Sela)
9 suscepimus Deus misericordiam tuam in medio templi tui
Cikin haikalinka, ya Allah, mun yi tunani a kan ƙaunarka marar ƙarewa.
10 secundum nomen tuum Deus sic et laus tua in fines terrae iustitia plena est dextera tua
Kamar sunanka, ya Allah, yabonka ya kai iyakokin duniya; hannunka na dama ya cika da adalci.
11 laetetur mons Sion exultent filiae Iudaeae propter iudicia tua Domine
Dutsen Sihiyona ya yi farin ciki, ƙauyukan Yahuda suna murna saboda hukuntanka.
12 circumdate Sion et conplectimini eam narrate in turribus eius
Yi tafiya cikin Sihiyona, ku kewaye ta, ku ƙirga hasumiyoyinta,
13 ponite corda vestra in virtute eius et distribuite domus eius ut enarretis in progeniem alteram
ku lura da katangarta da kyau, ku dubi fadodinta, don ku faɗe su ga tsara mai zuwa.
14 quoniam hic est Deus Deus noster in aeternum et in saeculum saeculi ipse reget nos in saecula
Gama wannan Allah shi ne Allahnmu har abada abadin; zai zama jagorarmu har zuwa ƙarshe.