< Psalmorum 46 >
1 in finem pro filiis Core pro arcanis psalmus Deus noster refugium et virtus adiutor in tribulationibus quae invenerunt nos nimis
Dem Sangmeister. Von den Söhnen Korahs. Ein Lied von Alamot.
2 propterea non timebimus dum turbabitur terra et transferentur montes in cor maris
Elohim ist uns Zuflucht und Schutz, / Ein Beistand in Nöten, reichlich bewährt.
3 sonaverunt et turbatae sunt aquae eorum conturbati sunt montes in fortitudine eius diapsalma
Drum fürchten wir nichts, ob auch wanket die Erde, / Ob Berge stürzen mitten ins Meer,
4 fluminis impetus laetificat civitatem Dei sanctificavit tabernaculum suum Altissimus
Ob seine Wasser tosen und schäumen, / Von seinem Brausen die Berge erbeben. (Sela)
5 Deus in medio eius non commovebitur adiuvabit eam Deus mane diluculo
Ein Strom ist da: seine Bäche erfreun die Stadt Elohims, / Des Höchsten heilige Wohnung.
6 conturbatae sunt gentes inclinata sunt regna dedit vocem suam mota est terra
Elohim weilt dort, sie wanket nicht / Elohim hilft ihr, wenn der Morgen naht.
7 Dominus virtutum nobiscum susceptor noster Deus Iacob diapsalma
Es toben Völker, es wanken Reiche. / Erschallt sein Donner, so zittert die Erde.
8 venite et videte opera Domini quae posuit prodigia super terram
Jahwe der Heerscharen ist mit uns, / Unsre Burg ist der Gott Jakobs. (Sela)
9 auferens bella usque ad finem terrae arcum conteret et confringet arma et scuta conburet in igne
Kommt, schauet die Taten Jahwes: / Er flößt der Erde Entsetzen ein.
10 vacate et videte quoniam ego sum Deus exaltabor in gentibus exaltabor in terra
Er steuert dem Krieg bis ans Ende der Welt, / Zerbricht den Bogen, zerschlägt den Spieß, / Verbrennt die Wagen mit Feuer.
11 Dominus virtutum nobiscum susceptor noster Deus Iacob
"Laßt ab und erkennt: ich bin Elohim, / Groß unter den Völkern und groß auf Erden." Jahwe der Heerscharen ist mit uns, / Unsre Burg ist der Gott Jakobs. (Sela)