< Psalmorum 46 >

1 in finem pro filiis Core pro arcanis psalmus Deus noster refugium et virtus adiutor in tribulationibus quae invenerunt nos nimis
Přednímu kantoru z synů Chóre, píseň na alamot. Bůh jest naše útočiště i síla, ve všelikém ssoužení pomoc vždycky hotová.
2 propterea non timebimus dum turbabitur terra et transferentur montes in cor maris
A protož nebudeme se báti, byť se pak i země podvrátila, a zpřevracely se hory do prostřed moře.
3 sonaverunt et turbatae sunt aquae eorum conturbati sunt montes in fortitudine eius diapsalma
Byť i ječely, a kormoutily se vody jeho, a hory se rozrážely od dutí jeho. (Sélah)
4 fluminis impetus laetificat civitatem Dei sanctificavit tabernaculum suum Altissimus
Potok a pramenové jeho obveselují město Boží, nejsvětější z příbytků Nejvyššího.
5 Deus in medio eius non commovebitur adiuvabit eam Deus mane diluculo
Bůh jest u prostřed něho, nepohneť se; přispějeť jemu Bůh na pomoc hned v jitře.
6 conturbatae sunt gentes inclinata sunt regna dedit vocem suam mota est terra
Když hlučeli národové, a pohnula se království, vydal hlas svůj, a rozplynula se země.
7 Dominus virtutum nobiscum susceptor noster Deus Iacob diapsalma
Hospodin zástupů jest s námi, hradem vysokým jest nám Bůh Jákobův. (Sélah)
8 venite et videte opera Domini quae posuit prodigia super terram
Poďte, vizte skutky Hospodinovy, jakýchť jest pustin nadělal na zemi.
9 auferens bella usque ad finem terrae arcum conteret et confringet arma et scuta conburet in igne
Přítrž činí bojům až do končin země, lučiště láme, kopí posekává, a vozy spaluje ohněm,
10 vacate et videte quoniam ego sum Deus exaltabor in gentibus exaltabor in terra
Mluvě: Upokojtež se, a vězte, žeť jsem já Bůh, kterýž vyvýšen budu mezi národy, vyvýšen budu na zemi.
11 Dominus virtutum nobiscum susceptor noster Deus Iacob
Hospodin zástupů jest s námi, hradem vysokým jest nám Bůh Jákobův. (Sélah)

< Psalmorum 46 >