< Psalmorum 45 >

1 in finem pro his qui commutabuntur filiis Core ad intellectum canticum pro dilecto eructavit cor meum verbum bonum dico ego opera mea regi lingua mea calamus scribae velociter scribentis
Przewodnikowi chóru, na Szoszanim dla synów Korego. Psalm pouczający. Pieśń miłosna. Wezbrało moje serce dobrym słowem; dzieła, które wypowiadam, dotyczą króla; mój język będzie jak pióro biegłego pisarza.
2 speciosus forma prae filiis hominum diffusa est gratia in labiis tuis propterea benedixit te Deus in aeternum
Ty jesteś najpiękniejszym z synów ludzkich; wdzięk rozlał się na twoich wargach, dlatego Bóg pobłogosławił cię na wieki.
3 accingere gladio tuo super femur tuum potentissime
Przypasz do biodra swój miecz, mocarzu, w swej chwale i majestacie.
4 specie tua et pulchritudine tua et intende prospere procede et regna propter veritatem et mansuetudinem et iustitiam et deducet te mirabiliter dextera tua
A w swym dostojeństwie wyrusz szczęśliwie ze słowem prawdy, łagodności i sprawiedliwości, a twoja prawica dokona strasznych rzeczy.
5 sagittae tuae acutae populi sub te cadent in corde inimicorum regis
Twoje ostre strzały, [od których] upadają narody pod twoje stopy, [przenikają] serce wrogów króla.
6 sedis tua Deus in saeculum saeculi virga directionis virga regni tui
Twój tron, o Boże, na wieki wieków, berłem sprawiedliwości [jest] berło twego królestwa.
7 dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem propterea unxit te Deus Deus tuus oleo laetitiae prae consortibus tuis
Miłujesz sprawiedliwość, a nienawidzisz nieprawości, dlatego namaścił cię, o Boże, twój Bóg olejkiem radości bardziej niż twoich towarzyszy.
8 murra et gutta et cassia a vestimentis tuis a domibus eburneis ex quibus delectaverunt te
Wszystkie twoje szaty [pachną] mirrą, aloesem [i] kasją, [gdy wychodzisz] z pałaców z kości słoniowej, z których cię rozweselają.
9 filiae regum in honore tuo adstetit regina a dextris tuis in vestitu deaurato circumdata varietate
Córki królewskie są wśród twoich czcigodnych [kobiet], królowa w złocie z Ofiru stoi po twojej prawicy.
10 audi filia et vide et inclina aurem tuam et obliviscere populum tuum et domum patris tui
Posłuchaj, córko, spójrz i nakłoń ucha, zapomnij o swoim narodzie i o domu swojego ojca;
11 et concupiscet rex decorem tuum quoniam ipse est dominus tuus et adorabunt eum
A król zapragnie twojego piękna, bo on jest twoim Panem; oddaj mu pokłon.
12 et; filiae Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur divites plebis
Także córka Tyru przyjdzie z darami, najbogatsi z narodów będą zabiegać o twą przychylność.
13 omnis gloria eius filiae regis ab intus in fimbriis aureis
Córka królewska jest pełna chwały w [swej] komnacie, a jej szaty złotem tkane.
14 circumamicta varietatibus adducentur regi virgines post eam proximae eius adferentur tibi
W szacie haftowanej będą ją wieść do króla, za nią dziewice, jej towarzyszki, przyprowadzą do ciebie.
15 adferentur in laetitia et exultatione adducentur in templum regis
Wiodą [je] z weselem i z radością i wejdą do królewskiego pałacu.
16 pro patribus tuis nati sunt tibi filii constitues eos principes super omnem terram
Miejsce twoich ojców zajmą twoi synowie, których ustanowisz książętami po całej ziemi.
17 memor ero nominis tui in omni generatione et generatione propterea populi confitebuntur tibi in aeternum et in saeculum saeculi
Upamiętnię twoje imię po wszystkie pokolenia; dlatego narody będą cię wysławiać na wieki wieków.

< Psalmorum 45 >