< Psalmorum 45 >

1 in finem pro his qui commutabuntur filiis Core ad intellectum canticum pro dilecto eructavit cor meum verbum bonum dico ego opera mea regi lingua mea calamus scribae velociter scribentis
百合花のしらべにあはせて伶長にうたはしめたるコラの子のをしへのうた 愛のうた わが心はうるはしき事にてあふる われは王のために詠たるものをいひいでん わが舌はすみやけく寫字人の筆なり
2 speciosus forma prae filiis hominum diffusa est gratia in labiis tuis propterea benedixit te Deus in aeternum
なんぢは人の子輩にまさりて美しく文雅そのくちびるにそそがる このゆゑに神はとこしへに汝をさいはひしたまへり
3 accingere gladio tuo super femur tuum potentissime
英雄よなんぢその劍その榮その威をこしに佩べし
4 specie tua et pulchritudine tua et intende prospere procede et regna propter veritatem et mansuetudinem et iustitiam et deducet te mirabiliter dextera tua
なんぢ眞理と柔和とただしきとのために威をたくましくし勝をえて乗すすめ なんぢの右手なんぢに畏るべきことををしへん
5 sagittae tuae acutae populi sub te cadent in corde inimicorum regis
なんぢの矢は鋭して王のあたの胸をつらぬき もろもろの民はなんぢの下にたふる
6 sedis tua Deus in saeculum saeculi virga directionis virga regni tui
神よなんぢの寳座はいやとほ永くなんぢの國のつゑは公平のつゑなり
7 dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem propterea unxit te Deus Deus tuus oleo laetitiae prae consortibus tuis
なんぢは義をいつくしみ惡をにくむ このゆゑに神なんぢの神はよろこびの膏をなんぢの侶よりまさりて汝にそそぎたまへり
8 murra et gutta et cassia a vestimentis tuis a domibus eburneis ex quibus delectaverunt te
なんぢの衣はみな没薬蘆薈肉桂のかをりあり 琴瑟の昔ざうげの諸殿よりいでて汝をよろこぱしめたり
9 filiae regum in honore tuo adstetit regina a dextris tuis in vestitu deaurato circumdata varietate
なんぢがたふとき婦のなかにはもろもろの王のむすめあり 皇后はオフルの金をかざりてなんぢの右にたつ
10 audi filia et vide et inclina aurem tuam et obliviscere populum tuum et domum patris tui
女よきけ目をそそげ なんぢの耳をかたぶけよ なんぢの民となんぢが父の家とをわすれよ
11 et concupiscet rex decorem tuum quoniam ipse est dominus tuus et adorabunt eum
さらば王はなんぢの美麗をしたはん 王はなんぢの主なりこれを伏拝め
12 et; filiae Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur divites plebis
ツロの女は贈物をもてきたり民間のとめるものも亦なんぢの恵をこひもとめん
13 omnis gloria eius filiae regis ab intus in fimbriis aureis
王のむすめは殿のうちにていとど榮えかがやき そのころもは金をもて織なせり
14 circumamicta varietatibus adducentur regi virgines post eam proximae eius adferentur tibi
かれは鍼繍せる衣をきて王のもとにいざなはる 之にともなへる處女もそのあとにしたがひて汝のもとにみちびかれゆかん
15 adferentur in laetitia et exultatione adducentur in templum regis
かれらは歓喜と快樂とをもていざなはれ斯して王の殿にいらん
16 pro patribus tuis nati sunt tibi filii constitues eos principes super omnem terram
なんぢの子らは列組にかはりてたち なんぢはこれを全地に君となさん
17 memor ero nominis tui in omni generatione et generatione propterea populi confitebuntur tibi in aeternum et in saeculum saeculi
我なんぢの名をよろづ代にしらしめん この故にもろもろの民はいやとほ永くなんぢに感謝すべし

< Psalmorum 45 >