< Psalmorum 45 >
1 in finem pro his qui commutabuntur filiis Core ad intellectum canticum pro dilecto eructavit cor meum verbum bonum dico ego opera mea regi lingua mea calamus scribae velociter scribentis
Jusqu'à la Fin, avec chants alternés, une instruction des fils de Koré, un cantique au sujet du bien-aimé. Mon cœur a exhalé une bonne parole; je dédie mes œuvres au Roi. Ma langue est le roseau d'un scribe écrivant avec rapidité.
2 speciosus forma prae filiis hominum diffusa est gratia in labiis tuis propterea benedixit te Deus in aeternum
Tu es plus beau que les fils des hommes; la grâce est répandue sur tes lèvres. A cause de cela, Dieu t'a béni à jamais.
3 accingere gladio tuo super femur tuum potentissime
Ceins l'épée qui s'appuie sur ta cuisse, ô Puissant!
4 specie tua et pulchritudine tua et intende prospere procede et regna propter veritatem et mansuetudinem et iustitiam et deducet te mirabiliter dextera tua
En ta jeunesse et en ta beauté, tends ton arc, marche et prospère, et règne par l'amour de la vérité, de la douceur et de la justice, et ta droite te guidera merveilleusement.
5 sagittae tuae acutae populi sub te cadent in corde inimicorum regis
Tes traits sont aiguisés, ô Puissant; ils renverseront les peuples; ils perceront le cœur des ennemis du Roi.
6 sedis tua Deus in saeculum saeculi virga directionis virga regni tui
Ton trône, ô mon Dieu, sera dans les siècles des siècles; ton sceptre de roi est le sceptre de la justice.
7 dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem propterea unxit te Deus Deus tuus oleo laetitiae prae consortibus tuis
Tu aimes la justice et tu hais l'iniquité; à cause de cela, ô Dieu, ton Dieu a fait de toi son Christ; il a répondu sur toi plus que sur tes compagnons l'huile de l'allégresse.
8 murra et gutta et cassia a vestimentis tuis a domibus eburneis ex quibus delectaverunt te
La myrrhe, les essences et la casse s'exhalent de tes vêtements et de tes palais d'ivoire, et, réunies en ton honneur, elles te réjouissent,
9 filiae regum in honore tuo adstetit regina a dextris tuis in vestitu deaurato circumdata varietate
Les filles des rois. La reine s'est placée à ta droite, revêtue d'un manteau d'or diversement orné.
10 audi filia et vide et inclina aurem tuam et obliviscere populum tuum et domum patris tui
Écoute, ma fille, et vois, et incline ton oreille; oublie ton peuple et la maison de ton père;
11 et concupiscet rex decorem tuum quoniam ipse est dominus tuus et adorabunt eum
Car le roi s'est épris de ta beauté, lui qui est ton seigneur:
12 et; filiae Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur divites plebis
Et les filles de Tyr t'adoreront avec des présents; les riches du peuple de la terre prieront devant ta face.
13 omnis gloria eius filiae regis ab intus in fimbriis aureis
Toute sa gloire est comme celle de la fille du roi d'Esebon, revêtue d'une parure de franges d'or,
14 circumamicta varietatibus adducentur regi virgines post eam proximae eius adferentur tibi
Et diversement ornée. Les vierges de sa suite sont amenées au roi; ses compagnes te seront amenées.
15 adferentur in laetitia et exultatione adducentur in templum regis
Elles te seront amenées avec joie et allégresse; elles seront conduites en la demeure du Roi.
16 pro patribus tuis nati sunt tibi filii constitues eos principes super omnem terram
A la place de tes frères, des fils te sont nés; tu les institueras chefs de toute la terre.
17 memor ero nominis tui in omni generatione et generatione propterea populi confitebuntur tibi in aeternum et in saeculum saeculi
Ils se souviendront de ton nom de génération en génération; à cause de cela, les peuples te rendront grâces éternellement et dans les siècles des siècles.