< Psalmorum 45 >
1 in finem pro his qui commutabuntur filiis Core ad intellectum canticum pro dilecto eructavit cor meum verbum bonum dico ego opera mea regi lingua mea calamus scribae velociter scribentis
To the chief Musician upon Shoshannim, for the sons of Korah, Maschil, A Song of loves. My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue [is] the pen of a ready writer.
2 speciosus forma prae filiis hominum diffusa est gratia in labiis tuis propterea benedixit te Deus in aeternum
Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
3 accingere gladio tuo super femur tuum potentissime
Gird thy sword upon [thy] thigh, O [most] mighty, with thy glory and thy majesty.
4 specie tua et pulchritudine tua et intende prospere procede et regna propter veritatem et mansuetudinem et iustitiam et deducet te mirabiliter dextera tua
And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness [and] righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
5 sagittae tuae acutae populi sub te cadent in corde inimicorum regis
Thine arrows [are] sharp in the heart of the king’s enemies; [whereby] the people fall under thee.
6 sedis tua Deus in saeculum saeculi virga directionis virga regni tui
Thy throne, O God, [is] for ever and ever: the sceptre of thy kingdom [is] a right sceptre.
7 dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem propterea unxit te Deus Deus tuus oleo laetitiae prae consortibus tuis
Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
8 murra et gutta et cassia a vestimentis tuis a domibus eburneis ex quibus delectaverunt te
All thy garments [smell] of myrrh, and aloes, [and] cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.
9 filiae regum in honore tuo adstetit regina a dextris tuis in vestitu deaurato circumdata varietate
Kings’ daughters [were] among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
10 audi filia et vide et inclina aurem tuam et obliviscere populum tuum et domum patris tui
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father’s house;
11 et concupiscet rex decorem tuum quoniam ipse est dominus tuus et adorabunt eum
So shall the king greatly desire thy beauty: for he [is] thy Lord; and worship thou him.
12 et; filiae Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur divites plebis
And the daughter of Tyre [shall be there] with a gift; [even] the rich among the people shall intreat thy favour.
13 omnis gloria eius filiae regis ab intus in fimbriis aureis
The king’s daughter [is] all glorious within: her clothing [is] of wrought gold.
14 circumamicta varietatibus adducentur regi virgines post eam proximae eius adferentur tibi
She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
15 adferentur in laetitia et exultatione adducentur in templum regis
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king’s palace.
16 pro patribus tuis nati sunt tibi filii constitues eos principes super omnem terram
Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
17 memor ero nominis tui in omni generatione et generatione propterea populi confitebuntur tibi in aeternum et in saeculum saeculi
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.