< Psalmorum 44 >

1 in finem filiis Core ad intellectum
Al Músico principal: de los hijos de Coré: Masquil. OH Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado, la obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.
2 Deus auribus nostris audivimus patres nostri adnuntiaverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis
Tú con tu mano echaste las gentes, y los plantaste á ellos; afligiste los pueblos, y los arrojaste.
3 manus tua gentes disperdit et plantasti eos adflixisti populos et expulisti eos
Porque no se apoderaron de la tierra por su espada, ni su brazo los libró; sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque te complaciste en ellos.
4 nec enim in gladio suo possederunt terram et brachium eorum non salvavit eos sed dextera tua et brachium tuum et inluminatio faciei tuae quoniam conplacuisti in eis
Tú, oh Dios, eres mi rey: manda saludes á Jacob.
5 tu es ipse rex meus et Deus meus qui mandas salutes Iacob
Por medio de ti sacudiremos á nuestros enemigos: en tu nombre atropellaremos á nuestros adversarios.
6 in te inimicos nostros ventilabimus cornu et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis
Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
7 non enim in arcu meo sperabo et gladius meus non salvabit me
Pues tú nos has guardado de nuestros enemigos, y has avergonzado á los que nos aborrecían.
8 salvasti enim nos de adfligentibus nos et odientes nos confudisti
En Dios nos gloriaremos todo tiempo, y para siempre loaremos tu nombre. (Selah)
9 in Deo laudabimur tota die et in nomine tuo confitebimur in saeculum diapsalma
Empero [nos] has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
10 nunc autem reppulisti et confudisti nos et non egredieris in virtutibus nostris
Nos hiciste retroceder del enemigo, y saqueáron[nos] para sí los que nos aborrecían.
11 avertisti nos retrorsum post inimicos nostros et qui oderunt nos diripiebant sibi
Pusístenos como á ovejas para comida, y esparcístenos entre las gentes.
12 dedisti nos tamquam oves escarum et in gentibus dispersisti nos
Has vendido tu pueblo de balde, y no pujaste en sus precios.
13 vendidisti populum tuum sine pretio et non fuit multitudo in commutationibus nostris
Pusístenos por vergüenza á nuestros vecinos, por escarnio y por burla á los que nos rodean.
14 posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et derisum his qui in circuitu nostro
Pusístenos por proverbio entre las gentes, por movimiento de cabeza en los pueblos.
15 posuisti nos in similitudinem gentibus commotionem capitis in populis
Cada día mi vergüenza está delante de mí, y cúbreme la confusión de mi rostro,
16 tota die verecundia mea contra me est et confusio faciei meae cooperuit me
Por la voz del que [me] vitupera y deshonra, por razón del enemigo y del que se venga.
17 a voce exprobrantis et obloquentis a facie inimici et persequentis
Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado á tu pacto.
18 haec omnia venerunt super nos nec obliti sumus te et inique non egimus in testamento tuo
No se ha vuelto atrás nuestro corazón, ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.
19 et non recessit retrorsum cor nostrum et declinasti semitas nostras a via tua
Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte,
20 quoniam humiliasti nos in loco adflictionis et cooperuit nos umbra mortis
Si nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios, ó alzado nuestras manos á dios ajeno,
21 si obliti sumus nomen Dei nostri et si expandimus manus nostras ad deum alienum
¿No demandaría Dios esto? porque él conoce los secretos del corazón.
22 nonne Deus requiret ista ipse enim novit abscondita cordis quoniam propter te mortificamur omni die aestimati sumus sicut oves occisionis
Empero por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el matadero.
23 exsurge quare dormis Domine exsurge et ne repellas in finem
Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.
24 quare faciem tuam avertis oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae
¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de nuestra aflicción, y de la opresión nuestra?
25 quoniam humiliata est in pulvere anima nostra conglutinatus est in terra venter noster
Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo: nuestro vientre está pegado con la tierra.
26 exsurge adiuva nos et redime nos propter nomen tuum
Levántate para ayudarnos, y redímenos por tu misericordia.

< Psalmorum 44 >