< Psalmorum 44 >
1 in finem filiis Core ad intellectum
Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado la obra que hiciste en sus tiempos, en los tiempos antiguos.
2 Deus auribus nostris audivimus patres nostri adnuntiaverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis
Tú con tu mano echaste a las naciones, y los plantaste a ellos: afligiste los pueblos, y los enviaste.
3 manus tua gentes disperdit et plantasti eos adflixisti populos et expulisti eos
Porque no heredaron la tierra por su espada, ni su brazo les libró; si no tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, por que los amaste.
4 nec enim in gladio suo possederunt terram et brachium eorum non salvavit eos sed dextera tua et brachium tuum et inluminatio faciei tuae quoniam conplacuisti in eis
Tú eres mi Rey o! Dios: manda saludes a Jacob.
5 tu es ipse rex meus et Deus meus qui mandas salutes Iacob
Por ti acornearemos a nuestros enemigos: en tu nombre atropellaremos a nuestros adversarios.
6 in te inimicos nostros ventilabimus cornu et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis
Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
7 non enim in arcu meo sperabo et gladius meus non salvabit me
Porque tú nos has guardado de nuestros enemigos: y a los que nos aborrecieron, has avergonzado.
8 salvasti enim nos de adfligentibus nos et odientes nos confudisti
En Dios nos alabamos todo el día; y para siempre loaremos tu nombre. (Selah)
9 in Deo laudabimur tota die et in nomine tuo confitebimur in saeculum diapsalma
También nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
10 nunc autem reppulisti et confudisti nos et non egredieris in virtutibus nostris
Hicístenos volver atrás del enemigo: y los que nos aborrecieron, nos saquearon para sí.
11 avertisti nos retrorsum post inimicos nostros et qui oderunt nos diripiebant sibi
Pusístenos como a ovejas para comer: y esparcístenos entre las naciones.
12 dedisti nos tamquam oves escarum et in gentibus dispersisti nos
Has vendido a tu pueblo de balde; y no pujaste en sus precios.
13 vendidisti populum tuum sine pretio et non fuit multitudo in commutationibus nostris
Pusístenos por vergüenza a nuestros vecinos, por escarnio y por burla a nuestros al derredores.
14 posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et derisum his qui in circuitu nostro
Pusístenos por proverbio entre las naciones; por movimiento de cabeza en los pueblos.
15 posuisti nos in similitudinem gentibus commotionem capitis in populis
Cada día mi vergüenza está delante de mí, y la confusión de mi rostro me cubre,
16 tota die verecundia mea contra me est et confusio faciei meae cooperuit me
De la voz del que me avergüenza y deshonra; del enemigo, y del que se venga.
17 a voce exprobrantis et obloquentis a facie inimici et persequentis
Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado a tu concierto.
18 haec omnia venerunt super nos nec obliti sumus te et inique non egimus in testamento tuo
No se ha vuelto atrás nuestro corazón; y no se han apartado nuestros pasos de tus caminos;
19 et non recessit retrorsum cor nostrum et declinasti semitas nostras a via tua
Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte.
20 quoniam humiliasti nos in loco adflictionis et cooperuit nos umbra mortis
Si nos olvidásemos del nombre de nuestro Dios; y si alzásemos nuestras manos a dios ajeno;
21 si obliti sumus nomen Dei nostri et si expandimus manus nostras ad deum alienum
¿Dios no demandaría esto? porque él conoce los secretos del corazón.
22 nonne Deus requiret ista ipse enim novit abscondita cordis quoniam propter te mortificamur omni die aestimati sumus sicut oves occisionis
Porque por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el degolladero.
23 exsurge quare dormis Domine exsurge et ne repellas in finem
Despierta, ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.
24 quare faciem tuam avertis oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae
¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de nuestra aflicción, y de nuestra opresión?
25 quoniam humiliata est in pulvere anima nostra conglutinatus est in terra venter noster
Porque nuestra alma se ha agobiado hasta el polvo: nuestro vientre está pegado con la tierra.
26 exsurge adiuva nos et redime nos propter nomen tuum
Levántate para ayudarnos; y redímenos por tu misericordia.