< Psalmorum 44 >
1 in finem filiis Core ad intellectum
Mai marelui muzician, pentru fiii lui Core, „Maschil.” Noi am auzit cu urechile noastre, Dumnezeule, părinții noștri ne-au spus ce lucrare ai făcut în zilele lor, în timpurile din vechime.
2 Deus auribus nostris audivimus patres nostri adnuntiaverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis
Cum ai alungat pe păgâni cu mâna ta și i-ai sădit; cum ai chinuit popoarele și le-ai alungat.
3 manus tua gentes disperdit et plantasti eos adflixisti populos et expulisti eos
Căci nu prin sabia lor au luat țara în stăpânire, nici brațul lor nu i-a salvat, ci dreapta ta și brațul tău și lumina înfățișării tale, deoarece le-ai arătat favoare.
4 nec enim in gladio suo possederunt terram et brachium eorum non salvavit eos sed dextera tua et brachium tuum et inluminatio faciei tuae quoniam conplacuisti in eis
Tu ești Împăratul meu, Dumnezeule; poruncește eliberări pentru Iacob.
5 tu es ipse rex meus et Deus meus qui mandas salutes Iacob
Prin tine vom împunge pe dușmanii noștri, prin numele tău îi vom călca în picioare pe cei ce se ridică împotriva noastră.
6 in te inimicos nostros ventilabimus cornu et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis
Căci nu mă voi încrede în arcul meu, nici sabia mea nu mă va salva.
7 non enim in arcu meo sperabo et gladius meus non salvabit me
Ci tu ne-ai salvat de dușmanii noștri și i-ai făcut de rușine pe cei ce ne urau.
8 salvasti enim nos de adfligentibus nos et odientes nos confudisti
Cu Dumnezeu ne fălim cât este ziua de lungă și lăudăm numele tău pentru totdeauna. (Selah)
9 in Deo laudabimur tota die et in nomine tuo confitebimur in saeculum diapsalma
Dar tu ne-ai lepădat și ne-ai făcut de rușine și nu mergi înainte cu armatele noastre.
10 nunc autem reppulisti et confudisti nos et non egredieris in virtutibus nostris
Ne-ai făcut să dăm înapoi dinaintea dușmanului și cei ce ne urăsc pradă pentru ei.
11 avertisti nos retrorsum post inimicos nostros et qui oderunt nos diripiebant sibi
Ne-ai dat ca oi pentru a fi mâncare; și ne-ai împrăștiat printre păgâni.
12 dedisti nos tamquam oves escarum et in gentibus dispersisti nos
Vinzi poporul tău pentru nimic și nu te îmbogățești prin prețul lor.
13 vendidisti populum tuum sine pretio et non fuit multitudo in commutationibus nostris
Ne faci de ocară pentru vecinii noștri, o batjocură și un lucru de râs pentru cei din jurul nostru.
14 posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et derisum his qui in circuitu nostro
Ne faci o zicătoare printre păgâni, o clătinare de cap printre popoare.
15 posuisti nos in similitudinem gentibus commotionem capitis in populis
Confuzia mea este tot timpul înaintea mea și rușinea feței mele m-a acoperit,
16 tota die verecundia mea contra me est et confusio faciei meae cooperuit me
Din cauza vocii celui ce ocărăște și blasfemiază, din cauza dușmanului și a răzbunătorului.
17 a voce exprobrantis et obloquentis a facie inimici et persequentis
Toate acestea au venit peste noi; totuși nu te-am uitat, nici nu ne-am purtat înșelător în legământul tău.
18 haec omnia venerunt super nos nec obliti sumus te et inique non egimus in testamento tuo
Inima noastră nu s-a întors înapoi, nici pașii noștri nu s-au abătut de la calea ta,
19 et non recessit retrorsum cor nostrum et declinasti semitas nostras a via tua
Deși ne-ai zdrobit în locuința dragonilor și ne-ai acoperit cu umbra morții.
20 quoniam humiliasti nos in loco adflictionis et cooperuit nos umbra mortis
Dacă noi am uitat numele Dumnezeului nostru, sau am întins mâinile noastre spre un dumnezeu străin,
21 si obliti sumus nomen Dei nostri et si expandimus manus nostras ad deum alienum
Nu va cerceta Dumnezeu aceasta? Căci el cunoaște tainele inimii.
22 nonne Deus requiret ista ipse enim novit abscondita cordis quoniam propter te mortificamur omni die aestimati sumus sicut oves occisionis
Da, datorită ție suntem uciși cât este ziua de lungă; suntem socotiți ca oi pentru măcel.
23 exsurge quare dormis Domine exsurge et ne repellas in finem
Trezește-te; de ce dormi, Doamne? Ridică-te, nu ne lepăda pentru totdeauna.
24 quare faciem tuam avertis oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae
De ce îți ascunzi fața și uiți nenorocirea noastră și oprimarea noastră?
25 quoniam humiliata est in pulvere anima nostra conglutinatus est in terra venter noster
Căci sufletul nostru este prosternat până în țărână, pântecul nostru se lipește de pământ.
26 exsurge adiuva nos et redime nos propter nomen tuum
Ridică-te în ajutorul nostru și răscumpără-ne datorită îndurărilor tale.