< Psalmorum 44 >
1 in finem filiis Core ad intellectum
Nangngegmi babaen kadagiti lapayagmi, O Dios, imbaga dagiti ammami kadakami dagiti trabaho nga inaramidmo kadagidi aldawda, idi un-unana nga aldaw.
2 Deus auribus nostris audivimus patres nostri adnuntiaverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis
Pinapanawmo dagiti nasion babaen kadagiti imam ngem inmulam dagiti tattaomi, pinarigatmo dagiti tattao, ngem inwarasmo dagiti tattaomi iti daga.
3 manus tua gentes disperdit et plantasti eos adflixisti populos et expulisti eos
Ta saanda a naala ti daga a kas sanikuada babaen iti bukodda a kampilan, wenno insalakan man ida ti bukodda a takkiag; ngem ti makannawan nga imam, ti takkiagmo, ken ti raniag ti rupam, gapu ta immanamongka kadakuada.
4 nec enim in gladio suo possederunt terram et brachium eorum non salvavit eos sed dextera tua et brachium tuum et inluminatio faciei tuae quoniam conplacuisti in eis
O Dios, Sika ti Arik; iyegmo ti balligi kenni Jacob.
5 tu es ipse rex meus et Deus meus qui mandas salutes Iacob
Babaen kenka ipababami dagiti kabusormi; babaen iti naganmo, ibaddekminto ida, dagiti tumakder a bumusor kadakami.
6 in te inimicos nostros ventilabimus cornu et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis
Ta saanakto nga agtalek iti panak, wenno isalakannak man ti kampilanko.
7 non enim in arcu meo sperabo et gladius meus non salvabit me
Ngem insalakannakami manipud kadagiti kabusormi, ken imbabainmo dagiti manggurgura kadakami.
8 salvasti enim nos de adfligentibus nos et odientes nos confudisti
Iti Dios nagpannakkelkami nga agmalmalem, ken agyamankami iti naganmo iti agnanayon. (Selah)
9 in Deo laudabimur tota die et in nomine tuo confitebimur in saeculum diapsalma
Ngem ita, imbelleng ken imbabainnakami, ken saankan a kumuykuyog kadagiti mannakigubatmi.
10 nunc autem reppulisti et confudisti nos et non egredieris in virtutibus nostris
Inaramidmo nga agsanudkami manipud iti kabusor; ken samsamandakami dagiti manggurgura kadakami.
11 avertisti nos retrorsum post inimicos nostros et qui oderunt nos diripiebant sibi
Pinagbalinnakami a kasla karnero a naisagana a taraon, ket inwarasnakami kadagiti nasion.
12 dedisti nos tamquam oves escarum et in gentibus dispersisti nos
Ilakom dagiti tattaom para iti awan; saanmo a nanayonan ti kinabaknangmo babaen ti panangaramid iti dayta.
13 vendidisti populum tuum sine pretio et non fuit multitudo in commutationibus nostris
Pinagbalinnakami a tubngar kadagiti kaarrubami, angawen ken laisendakami dagiti adda iti aglawlawmi.
14 posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et derisum his qui in circuitu nostro
Inaramidnakami a pagkakatawaan dagiti nasion, a pagwingiwingan ti ulo dagiti tattao.
15 posuisti nos in similitudinem gentibus commotionem capitis in populis
Agmalmalem nga adda iti sangoanak ti pannakaibabainko, inabbongannak ti bain iti rupak
16 tota die verecundia mea contra me est et confusio faciei meae cooperuit me
gapu iti timekna a mangtubtubngar ken manglalais, gapu iti gumurgura ken ti kabusor.
17 a voce exprobrantis et obloquentis a facie inimici et persequentis
Immay amin daytoy kadakami; nupay kasta, saandaka a nalipatan wenno sinalungasing ti tulagmo.
18 haec omnia venerunt super nos nec obliti sumus te et inique non egimus in testamento tuo
Saan a timmallikod ti pusomi; saan nga immadayo iti dalanmo dagiti addangmi.
19 et non recessit retrorsum cor nostrum et declinasti semitas nostras a via tua
Ngem nakaro ti panangburakmo kadakami iti ayan dagiti narungsot nga ayup ken inabbongannakami iti anniniwan ti patay.
20 quoniam humiliasti nos in loco adflictionis et cooperuit nos umbra mortis
No nalipatanmi ti nagan ti Diosmi wenno ingatomi dagiti imami iti sabali a dios,
21 si obliti sumus nomen Dei nostri et si expandimus manus nostras ad deum alienum
saanto kadi a sukimaten ti Dios daytoy? Ta ammona dagiti palimed ti puso.
22 nonne Deus requiret ista ipse enim novit abscondita cordis quoniam propter te mortificamur omni die aestimati sumus sicut oves occisionis
Kinapudnona, agmalmalem a mapappapataykami gapu iti naganmo; Naibilangkami a kasla karnero a maparti.
23 exsurge quare dormis Domine exsurge et ne repellas in finem
Agriingka, apay a matmaturogka, O Apo? Bumangonka, saannakami nga ilaksid iti agnanayon.
24 quare faciem tuam avertis oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae
Apay nga ilingedmo ti rupam ket lipatem ti pannakaparparigat ken pannakaidadanesmi?
25 quoniam humiliata est in pulvere anima nostra conglutinatus est in terra venter noster
Ta narunawkami iti katapukan; naiyasideg ti bagimi iti daga.
26 exsurge adiuva nos et redime nos propter nomen tuum
Bumangonka ta tulongannakami ket subbotennakami maigapu iti kinapudnom iti tulagmo.