< Psalmorum 41 >
1 in finem psalmus David beatus qui intellegit super egenum et pauperem in die mala liberabit eum Dominus
Для дириґента хору. Псалом Давидів. Блаже́нний, хто дбає про вбогого, — в день нещастя Господь порятує його!
2 Dominus conservet eum et vivificet eum et beatum faciat eum in terra et non tradat eum in animam inimicorum eius
Господь берегти́ме його та його оживля́тиме, буде блаженний такий на землі, і Він не видасть його на пота́лу його ворогам!
3 Dominus opem ferat illi super lectum doloris eius universum stratum eius versasti in infirmitate eius
На ложі неду́ги подасть йому сили Госпо́дь, — усе ложе йому перемінить в неду́зі його.
4 ego dixi Domine miserere mei sana animam meam quoniam peccavi tibi
Я промовив був: „Господи, май же Ти ми́лість до мене, ви́лікуй душу мою, бо я перед Тобою згрішив!
5 inimici mei dixerunt mala mihi quando morietur et peribit nomen eius
Вороги мої кажуть на мене лихе́: „Коли вмре та загине іме́ння його?“
6 et si ingrediebatur ut videret vane loquebatur cor eius congregavit iniquitatem sibi egrediebatur foras et loquebatur
А коли хто прихо́дить відві́дати, — мовить марне́: його серце збирає для себе лихе, і як вийде надві́р, то говорить про те.
7 in id ipsum adversum me susurrabant omnes inimici mei adversus me cogitabant mala mihi
Всі мої вороги між собою шепо́чуться ра́зом на мене, на ме́не лихе́ замишля́ють:
8 verbum iniquum constituerunt adversus me numquid qui dormit non adiciet ut resurgat
„Негі́дна річ тисне його, а що́ він поклався — то більше не встане!“
9 etenim homo pacis meae in quo speravi qui edebat panes meos magnificavit super me subplantationem
Навіть при́ятель мій, на якого наді́явся я, що мій хліб споживав, — підняв проти мене п'яту́!
10 tu autem Domine miserere mei et resuscita me et retribuam eis
Але, Господи, помилуй мене, і мене підійми́, — і я їм відплачу́, —
11 in hoc cognovi quoniam voluisti me quoniam non gaudebit inimicus meus super me
із то́го довідаюся, що Ти любиш мене, коли надо мною сурми́ти не буде мій ворог.
12 me autem propter innocentiam suscepisti et confirmasti me in conspectu tuo in aeternum
А я — через неви́нність мою Ти підси́лиш мене, і перед обличчям Своїм ти поста́виш навіки мене́!
13 benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et in saeculum fiat fiat
Благословенний Господь, Бог Ізраїлів, від віку й до віку! Амі́нь і амі́нь!