< Psalmorum 41 >
1 in finem psalmus David beatus qui intellegit super egenum et pauperem in die mala liberabit eum Dominus
Guð blessar þann sem hjálpar bágstöddum. Á mæðudeginum bjargar Drottinn honum.
2 Dominus conservet eum et vivificet eum et beatum faciat eum in terra et non tradat eum in animam inimicorum eius
Drottinn verndar hann og heldur í honum lífinu. Hann lætur hann njóta sæmdar og frelsar hann frá óvinum hans.
3 Dominus opem ferat illi super lectum doloris eius universum stratum eius versasti in infirmitate eius
Drottinn annast hann á sóttarsæng, veitir honum hvíld og hressing.
4 ego dixi Domine miserere mei sana animam meam quoniam peccavi tibi
Ég bað: „Drottinn, miskunnaðu mér. Læknaðu sál mína því að ég hef syndgað gegn þér.“
5 inimici mei dixerunt mala mihi quando morietur et peribit nomen eius
Óvinir mínir biðja mér bölbæna og segja: „Bara að hann deyi sem fyrst svo að allir gleymi honum!“
6 et si ingrediebatur ut videret vane loquebatur cor eius congregavit iniquitatem sibi egrediebatur foras et loquebatur
Sumir sem heimsækja mig í veikindunum eru að þykjast. Innst inni hata þeir mig og líkar vel að ég er sjúkur. Þegar út er komið baktala þeir mig.
7 in id ipsum adversum me susurrabant omnes inimici mei adversus me cogitabant mala mihi
Hatursmenn mínir hæða mig og spotta. Þeir skrafa og pískra hvað gera skuli þegar ég er allur
8 verbum iniquum constituerunt adversus me numquid qui dormit non adiciet ut resurgat
„Þetta er banvænt, hvað sem það er, “segja þeir, „honum mun aldrei batna.“
9 etenim homo pacis meae in quo speravi qui edebat panes meos magnificavit super me subplantationem
Og besti vinur minn, hann snerist líka gegn mér, maðurinn sem ég treysti svo vel, hann sem át við borð mitt.
10 tu autem Domine miserere mei et resuscita me et retribuam eis
En, Drottinn, yfirgef mig ekki! Miskunnaðu mér og læknaðu mig svo að ég geti endurgoldið þeim!
11 in hoc cognovi quoniam voluisti me quoniam non gaudebit inimicus meus super me
Ég veit að þú elskar mig og að þú munt ekki láta óvini mína hlakka yfir mér.
12 me autem propter innocentiam suscepisti et confirmasti me in conspectu tuo in aeternum
Vegna sakleysis míns hefur þú varðveitt mig og lætur mig lifa með þér að eilífu.
13 benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et in saeculum fiat fiat
Lofaður sé Drottinn, Guð Ísraels, frá eilífð til eilífðar. Amen. Amen.