< Psalmorum 41 >

1 in finem psalmus David beatus qui intellegit super egenum et pauperem in die mala liberabit eum Dominus
Au chef de musique. Psaume de David. Bienheureux celui qui comprend le pauvre! Au mauvais jour, l’Éternel le délivrera.
2 Dominus conservet eum et vivificet eum et beatum faciat eum in terra et non tradat eum in animam inimicorum eius
L’Éternel le gardera, et le conservera en vie: il sera rendu heureux sur la terre, et tu ne le livreras point à l’animosité de ses ennemis.
3 Dominus opem ferat illi super lectum doloris eius universum stratum eius versasti in infirmitate eius
L’Éternel le soutiendra sur un lit de langueur. Tu transformeras tout son lit, quand il sera malade.
4 ego dixi Domine miserere mei sana animam meam quoniam peccavi tibi
J’ai dit: Éternel! use de grâce envers moi, guéris mon âme, car j’ai péché contre toi.
5 inimici mei dixerunt mala mihi quando morietur et peribit nomen eius
Mes ennemis me souhaitent du mal: Quand mourra-t-il? Quand périra son nom?
6 et si ingrediebatur ut videret vane loquebatur cor eius congregavit iniquitatem sibi egrediebatur foras et loquebatur
Et si l’un vient me voir, il dit des paroles de fausseté; son cœur amasse par-devers lui l’iniquité; … il sort dehors, il en parle.
7 in id ipsum adversum me susurrabant omnes inimici mei adversus me cogitabant mala mihi
Tous ceux qui me haïssent chuchotent ensemble contre moi; ils imaginent du mal contre moi:
8 verbum iniquum constituerunt adversus me numquid qui dormit non adiciet ut resurgat
Quelque œuvre de Bélial est attachée à lui, et maintenant qu’il est couché, il ne se relèvera plus.
9 etenim homo pacis meae in quo speravi qui edebat panes meos magnificavit super me subplantationem
Mon intime ami aussi, en qui je me confiais, qui mangeait mon pain, a levé le talon contre moi.
10 tu autem Domine miserere mei et resuscita me et retribuam eis
Et toi, Éternel! use de grâce envers moi et relève-moi, et je [le] leur rendrai.
11 in hoc cognovi quoniam voluisti me quoniam non gaudebit inimicus meus super me
À ceci je connais que tu prends plaisir en moi, c’est que mon ennemi ne triomphe pas de moi.
12 me autem propter innocentiam suscepisti et confirmasti me in conspectu tuo in aeternum
Et moi, tu m’as maintenu dans mon intégrité, et tu m’as établi devant toi pour toujours.
13 benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et in saeculum fiat fiat
Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, de l’éternité jusqu’en éternité! Amen, oui, amen!

< Psalmorum 41 >